Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Be a Free Man
Ein freier Mann sein
Barney
put
the
coffee
on,
cause
I'm
late
for
work
again
Barney,
setz
den
Kaffee
auf,
denn
ich
bin
wieder
zu
spät
zur
Arbeit
Another
day
at
the
office,
wonder
what
kinda
perks
I
get
Ein
weiterer
Tag
im
Büro,
frage
mich,
welche
Art
von
Vorteilen
ich
bekomme
I
am
an
MIT
alumni
ever
heard
of
it?
Ich
bin
ein
MIT-Alumnus,
hast
du
je
davon
gehört?
Sure
you
did,
I
got
a
PHD,
but
now
I'm
earning
it
Sicher
hast
du
das,
ich
habe
einen
Doktortitel,
aber
jetzt
verdiene
ich
ihn
mir
Building
up
my
resume
at
Black
Mesa
Ich
baue
meinen
Lebenslauf
bei
Black
Mesa
auf
Employee
of
the
month,
they
should
have
a
plaque
with
my
name
up
Mitarbeiter
des
Monats,
sie
sollten
eine
Plakette
mit
meinem
Namen
anbringen
I'll
hang
up
my
lab
jacket,
grab
a
new
hazard
suit
Ich
hänge
meinen
Laborkittel
auf,
schnappe
mir
einen
neuen
Schutzanzug
Just
in
case
a
resonance
cascade
should
happen
soon
Nur
für
den
Fall,
dass
bald
eine
Resonanzkaskade
passieren
sollte
Who
ever
thought
a
book-smart
geek
could
go
so
hard
Wer
hätte
je
gedacht,
dass
ein
bücherkluger
Geek
so
abgehen
kann
Even
acquired
a
minor
degree
in
crowbars
Habe
sogar
einen
Nebenfachabschluss
in
Brechstangen
erworben
No
joke,
Gordon
got
more
balls
than
a
Gonarch
Kein
Witz,
Gordon
hat
mehr
Eier
als
ein
Gonarch
Head
Crabs
wanna
grab
my
dome,
cause
I'm
so
smart
Headcrabs
wollen
meinen
Schädel
packen,
weil
ich
so
schlau
bin
I'm
not
one
for
talking,
but
I
got
an
arsenal
Ich
bin
keiner,
der
viel
redet,
aber
ich
habe
ein
Arsenal
Forget
my
doctorate
when
a
gun
makes
any
problem
solvable
Vergiss
meinen
Doktortitel,
wenn
eine
Waffe
jedes
Problem
lösbar
macht
I
am
anomalous,
like
a
subatomic
quantum
particle
Ich
bin
anomal,
wie
ein
subatomares
Quantenteilchen
The
odds
of
starting
an
apocalypse
went
from
none
to
probable
Die
Wahrscheinlichkeit,
eine
Apokalypse
zu
starten,
stieg
von
null
auf
wahrscheinlich
I'm
picking
up
steam
and
running
amok
Ich
nehme
Fahrt
auf
und
laufe
Amok
Cleaning
out
the
marines
who
think
that
they'll
cover
this
up
Ich
räume
die
Marines
auf,
die
denken,
sie
könnten
das
vertuschen
I'll
paint
the
wall
with
their
brains,
call
that
a
Black
Mesa
layoff
Ich
male
die
Wand
mit
ihren
Gehirnen
an,
nenn
das
eine
Black
Mesa-Entlassung
When
you
enter
this
facility,
you
know
who's
laid
law
Wenn
du
diese
Einrichtung
betrittst,
weißt
du,
wer
das
Gesetz
gemacht
hat
Don't
call
me
crazy
I
got
plenty
of
Xen
Nenn
mich
nicht
verrückt,
ich
kenne
Xen
zur
Genüge
I'll
annihilate
any
Nihilanth
who's
letting
them
in
Ich
werde
jeden
Nihilanth
vernichten,
der
sie
hereinlässt
If
I
clock
any
overtime,
I
an't
doing
it
for
free,
man
Wenn
ich
Überstunden
mache,
dann
nicht
umsonst,
Mann
At
least
give
me
some
praise,
okay,
gee
man
Gib
mir
wenigstens
etwas
Lob,
okay,
G-Man
What
makes
your
life
worth
living?
Was
macht
dein
Leben
lebenswert?
Who's
making
your
decisions?
Wer
trifft
deine
Entscheidungen?
Strung
up
by
puppet
strings,
but
no
one
else
can
see
them
Aufgehängt
an
Marionettenfäden,
aber
niemand
sonst
kann
sie
sehen
When
this
dimension
crashes
Wenn
diese
Dimension
zusammenbricht
Wake
up
and
smell
the
ashes
Wach
auf
und
riech
die
Asche
Trapped
in
a
half
life
with
a
dream
to
be
a
free
man
Gefangen
in
einem
Halbwertsleben
mit
dem
Traum,
ein
freier
Mann
zu
sein
I
need
another
coffee,
have
I
been
sleeping
on
the
job?
Ich
brauche
noch
einen
Kaffee,
habe
ich
bei
der
Arbeit
geschlafen?
Doesn't
matter
this
time,
I
arrived
right
on
the
dot
Diesmal
ist
es
egal,
ich
kam
pünktlich
an
Doctor
Breen,
what
have
you
done
to
City
17
Doktor
Breen,
was
haben
Sie
mit
City
17
gemacht?
Call
up
a
janitor,
cause
we
got
another
mess
to
clean
Ruf
einen
Hausmeister
an,
denn
wir
haben
wieder
ein
Chaos
zu
beseitigen
It
only
took
the
alien
invasion
all
of
seven
hours
Die
Alien-Invasion
dauerte
nur
ganze
sieben
Stunden
To
enslave
us
and
then
make
an
overcompensating
tower
Um
uns
zu
versklaven
und
dann
einen
überkompensierenden
Turm
zu
bauen
Now
I
need
a
team
of
physicists
to
see
the
resistance
through
Jetzt
brauche
ich
ein
Team
von
Physikern,
um
den
Widerstand
durchzustehen
Cause
so
far
I've
been
solo,
is
Alyx
single
too?
Denn
bisher
war
ich
solo,
ist
Alyx
auch
Single?
This
D0g's
bite
is
bigger
than
it's
bark,
I've
Der
Biss
dieses
D0gs
ist
größer
als
sein
Bellen,
ich
habe
Upgraded
from
Mark
IV
to
Mark
V
Von
Mark
IV
auf
Mark
V
aufgerüstet
Charge
up,
now
we'll
divide
and
conquer
the
Combine
Aufladen,
jetzt
werden
wir
die
Combine
teilen
und
beherrschen
Buckle
up
buggers,
because
you're
in
for
a
long
ride
Schnallt
euch
an,
ihr
Penner,
denn
euch
steht
eine
lange
Fahrt
bevor
Comes
another
unstoppable
force,
the
source
of
which
is
Gordon
Hier
kommt
eine
weitere
unaufhaltsame
Kraft,
deren
Quelle
Gordon
ist
I
govern
gravity,
I'll
send
you
soaring
to
orbit
Ich
beherrsche
die
Schwerkraft,
ich
werde
dich
in
den
Orbit
schleudern
Back
at
Black
Mesa
I
slaughtered
a
Vortigaunt
heard
Damals
in
Black
Mesa
habe
ich
Vortigaunts
abgeschlachtet
But
now
I
work
with
them,
sorry
this
is
awkward
Aber
jetzt
arbeite
ich
mit
ihnen
zusammen,
sorry,
das
ist
peinlich
No
bars
will
hold
us,
Nova
Prospekt
Keine
Gitter
werden
uns
halten,
Nova
Prospekt
My
crowbar
is
blood-soaked,
you
got
wrecked
Meine
Brechstange
ist
blutgetränkt,
du
wurdest
zerlegt
Made
it
through
Ravenholm,
somehow
I
kept
my
head
Habe
es
durch
Ravenholm
geschafft,
irgendwie
habe
ich
meinen
Kopf
behalten
What's
the
story
with
Father
Grigori?
Left
for
dead
Was
ist
die
Geschichte
mit
Pater
Grigori?
Zum
Sterben
zurückgelassen
Theoretically
speaking,
I'm
a
benevolent
being
Theoretisch
gesehen
bin
ich
ein
wohlwollendes
Wesen
But
with
relativity,
intent
has
no
meaning
Aber
mit
Relativität
hat
Absicht
keine
Bedeutung
Hands
up
when
you
see
the
lambda,
doesn't
matter
what
your
race
is
Hände
hoch,
wenn
ihr
das
Lambda
seht,
egal
welcher
Rasse
ihr
angehört
I'm
Freeman,
G-Man,
I'll
never
stay
in
stasis
Ich
bin
Freeman,
G-Man,
ich
werde
niemals
in
Stasis
bleiben
What
makes
your
life
worth
living?
Was
macht
dein
Leben
lebenswert?
Who's
making
your
decisions?
Wer
trifft
deine
Entscheidungen?
Strung
up
by
puppet
strings,
but
no
one
else
can
see
them
Aufgehängt
an
Marionettenfäden,
aber
niemand
sonst
kann
sie
sehen
When
this
dimension
crashes
Wenn
diese
Dimension
zusammenbricht
Wake
up
and
smell
the
ashes
Wach
auf
und
riech
die
Asche
Trapped
in
a
half
life
with
a
dream
to
be
a
free
man
Gefangen
in
einem
Halbwertsleben
mit
dem
Traum,
ein
freier
Mann
zu
sein
I
won't
let
any
dimensional
freak
overwork
me
Ich
lasse
mich
von
keinem
dimensionalen
Freak
überarbeiten
Time
to
spill
his
cryptic
secrets
now
in
verse
3-
Zeit,
seine
kryptischen
Geheimnisse
jetzt
in
Strophe
3 aufzudecken-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Warren Gelardi, Timothy Christian Ames
Альбом
JT Xvii
дата релиза
23-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.