Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dreaming of Me
Träume von Mir
I
thought
I
was
already
at
the
bottom
Ich
dachte,
ich
wäre
schon
am
Boden
Of
the
bottle,
but
I
never
stopped
sinking
der
Flasche,
aber
ich
hörte
nie
auf
zu
sinken
Then
I
got
washed
up
in
a
lost
city,
Dann
wurde
ich
in
einer
verlorenen
Stadt
angespült,
It's
not
pretty,
but
I
got
a
good
feelin'
es
ist
nicht
schön,
aber
ich
habe
ein
gutes
Gefühl,
That
I'm
gonna
finally
unpack
all
my
dass
ich
endlich
all
mein
Baggage,
even
if
I'm
in
a
sleepwalk,
dreamin'
Gepäck
auspacken
werde,
auch
wenn
ich
schlafwandle,
träumend
I
don't
wanna
know
what's
in
the
water,
Ich
will
nicht
wissen,
was
im
Wasser
ist,
But
it's
gotta
be
toxic
and
everybody's
drinkin'
aber
es
muss
giftig
sein
und
jeder
trinkt
davon
On
the
brink
of
a
mental
collapse,
afflicted
with
dissonant
madness
Am
Rande
eines
mentalen
Zusammenbruchs,
geplagt
von
dissonantem
Wahnsinn
Wrapped
up
in
tentacles,
trapped
in
a
prison
or
is
it
a
passage?
Eingewickelt
in
Tentakel,
gefangen
in
einem
Gefängnis
oder
ist
es
ein
Durchgang?
'Cause
whenever
I'm
closing
my
eyes
I'm
letting
her
open
my
mind
Denn
wann
immer
ich
meine
Augen
schließe,
lasse
ich
sie
meinen
Geist
öffnen
To
look
into
the
void,
I
don't
have
a
choice,
Um
in
die
Leere
zu
blicken,
ich
habe
keine
Wahl,
So
I
hold
my
breath
'cause
I'm
goin'
inside
also
halte
ich
den
Atem
an,
denn
ich
gehe
hinein
Voice
in
my
head,
I'm
hopin'
you're
mine
Stimme
in
meinem
Kopf,
ich
hoffe,
du
bist
meine
The
one
who
just
said
that
the
ocean
will
rise
Diejenige,
die
gerade
sagte,
dass
der
Ozean
steigen
wird
I
know
that
in
time
I'll
float
with
the
tide
Ich
weiß,
dass
ich
mit
der
Zeit
mit
der
Flut
treiben
werde
And
get
up
close
with
those
older
divines
Und
den
älteren
Göttinnen
nahe
komme
Down
in
the
depths,
reality's
a
facade
Unten
in
den
Tiefen
ist
die
Realität
eine
Fassade
What
we
call
death
is
just
the
sleep
of
the
gods
Was
wir
Tod
nennen,
ist
nur
der
Schlaf
der
Götter
Nothing
else
between
us
but
the
sea
(I
know
you're
leagues
above
me)
Nichts
anderes
zwischen
uns
als
das
Meer
(Ich
weiß,
du
bist
mir
Lichtjahre
voraus)
I'll
bring
you
down
into
the
deep
(Show
you
the
wonders
underneath)
Ich
werde
dich
in
die
Tiefe
ziehen
(Dir
die
Wunder
darunter
zeigen)
When
you're
sleeping,
you
can
keep
no
secret
from
me
Wenn
du
schläfst,
kannst
du
kein
Geheimnis
vor
mir
verbergen
'Cause
I've
been
dreaming
of
you,
have
you
been
dreaming
of
me?
Denn
ich
habe
von
dir
geträumt,
hast
du
von
mir
geträumt?
(You're
with
me
now)
(Du
bist
jetzt
bei
mir)
Yeah
you've
been
dreaming
of
me
Ja,
du
hast
von
mir
geträumt
(I
can't
get
you
out)
(Ich
kann
dich
nicht
rausholen)
When
I'm
on
a
crime
scene,
Wenn
ich
an
einem
Tatort
bin,
Evidence
never
gets
by
me,
there's
nothing
I'm
not
gonna
detect
entgeht
mir
kein
Beweis,
es
gibt
nichts,
was
ich
nicht
entdecken
werde
Even
if
I'm
low
on
HP,
luckily
I've
always
had
a
love
for
the
craft
Auch
wenn
ich
wenig
HP
habe,
zum
Glück
hatte
ich
immer
eine
Liebe
zum
Handwerk
Intuition,
of
course
I'll
bring,
Intuition,
natürlich
werde
ich
sie
mitbringen,
I
got
a
sixth
sense
for
this
sorta
thing
ich
habe
einen
sechsten
Sinn
für
diese
Art
von
Dingen
Every
time
I
open
a
temporal
portal,
Jedes
Mal,
wenn
ich
ein
Zeitportal
öffne,
On
the
edge
of
insanity,
I'm
bordering
bin
ich
am
Rande
des
Wahnsinns
I'm
at
the
mercy
of
a
cosmic
force,
Ich
bin
der
Gnade
einer
kosmischen
Kraft
ausgeliefert,
I
think
I
was
thirsty
and
went
to
the
source
to
drink
ich
glaube,
ich
war
durstig
und
ging
zur
Quelle,
um
zu
trinken
With
the
rising
tide,
Mit
der
steigenden
Flut,
The
shore
will
shrink,
it's
clear
this
city
is
sure
to
sink
wird
das
Ufer
schrumpfen,
es
ist
klar,
dass
diese
Stadt
sicher
untergehen
wird
Feels
like
my
mind
is
in
an
existential
kinda
crisis
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
mein
Geist
in
einer
existenziellen
Krise
So
why
should
I
strive
for
survival
with
how
insignificant
life
is
Also
warum
sollte
ich
ums
Überleben
kämpfen,
wenn
das
Leben
so
unbedeutend
ist
I
drown
in
indoctrination,
I'm
bound
to
end
up
a
patient
Ich
ertrinke
in
Indoktrination,
ich
werde
am
Ende
ein
Patient
sein
Inside
an
asylum
basement,
straight
jacket,
padded
room,
pacing
In
einem
Irrenhauskeller,
Zwangsjacke,
Gummizelle,
auf
und
ab
gehend
Jacked
up
on
some
medication,
raving
about
how
creation's
Aufgeputscht
mit
Medikamenten,
schwärmend
davon,
wie
die
Schöpfung
Just
a
playground
for
some
ancient
gods,
if
they
want,
could
erase
it
nur
ein
Spielplatz
für
einige
alte
Götter
ist,
wenn
sie
wollen,
könnten
sie
sie
auslöschen
One
of
'em's
gotten
her
way
with
my
brain,
succumbed
to
persuasion
Eine
von
ihnen
hat
sich
in
meinem
Gehirn
eingenistet,
ich
bin
der
Überzeugung
erlegen
I
don't
wanna
stay
but
that
train
is
about
to
exit
the
station
Ich
will
nicht
bleiben,
aber
dieser
Zug
wird
gleich
den
Bahnhof
verlassen
I'm
callin'
all
hands
on
deck
Ich
rufe
alle
Mann
an
Deck
We're
going
a
hundred
fathoms
under,
probably
won't
come
back
Wir
gehen
hundert
Faden
tief,
wahrscheinlich
kommen
wir
nicht
zurück
Nothing
else
between
us
but
the
sea
(I
know
you're
leagues
above
me)
Nichts
anderes
zwischen
uns
als
das
Meer
(Ich
weiß,
du
bist
mir
Lichtjahre
voraus)
I'll
bring
you
down
into
the
deep
(Show
you
the
wonders
underneath)
Ich
werde
dich
in
die
Tiefe
ziehen
(Dir
die
Wunder
darunter
zeigen)
When
you're
sleeping,
you
can
keep
no
secret
from
me
Wenn
du
schläfst,
kannst
du
kein
Geheimnis
vor
mir
verbergen
'Cause
I've
been
dreaming
of
you,
have
you
been
dreaming
of
me?
Denn
ich
habe
von
dir
geträumt,
hast
du
von
mir
geträumt?
For
an
eternity
I
Für
eine
Ewigkeit
habe
ich
Have
slept
and
dreamt
as
I
lie
geschlafen
und
geträumt,
während
ich
liege
But
when
the
lullaby
ends
Aber
wenn
das
Schlaflied
endet
You'll
find
that
death
may
die
Wirst
du
feststellen,
dass
der
Tod
sterben
kann
Nothing
else
between
us
but
the
sea
(I
know
you're
leagues
above
me)
Nichts
anderes
zwischen
uns
als
das
Meer
(Ich
weiß,
du
bist
mir
Lichtjahre
voraus)
I'll
bring
you
down
into
the
deep
(Show
you
the
wonders
underneath)
Ich
werde
dich
in
die
Tiefe
ziehen
(Dir
die
Wunder
darunter
zeigen)
When
you're
sleeping,
you
can
keep
no
secret
from
me
Wenn
du
schläfst,
kannst
du
kein
Geheimnis
vor
mir
verbergen
'Cause
I've
been
dreaming
of
you,
have
you
been
dreaming
of
me?
Denn
ich
habe
von
dir
geträumt,
hast
du
von
mir
geträumt?
(I
know
you're
leagues
above
me)
(Ich
weiß,
du
bist
mir
Lichtjahre
voraus)
Yeah
you've
been
dreaming
of
me
Ja,
du
hast
von
mir
geträumt
(Nothing
else
between
us)
(Nichts
anderes
zwischen
uns)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Gelardi, Timothy Ames
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.