Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Keepin' Secrets
Keine Geheimnisse
Never
thought
anyone
in
my
neighborhood
would
harm
any
kid
Hätte
nie
gedacht,
dass
jemand
in
meiner
Nachbarschaft
einem
Kind
etwas
antun
würde.
Till
my
friend
went
missin',
now
I'm
not
gonna
sit
Bis
mein
Freund
verschwand,
jetzt
werde
ich
nicht
einfach
rumsitzen.
On
my
butt,
'cause
I'm
already
caught
up
in
this
Ich
stecke
schon
mittendrin.
And
you
know
I'm
gonna
get
to
the
bottom
of
it
Und
du
weißt,
ich
werde
der
Sache
auf
den
Grund
gehen.
No
pun
intended
'cause
I'm
headed
for
the
basement
Kein
Wortspiel
beabsichtigt,
denn
ich
bin
auf
dem
Weg
in
den
Keller.
Of
my
neighbor's
house,
so
now,
we'll
break-in
Meines
Nachbarhauses,
also
brechen
wir
jetzt
ein.
And
we
don't
really
need
to
find
a
hiding
place
Und
wir
brauchen
nicht
wirklich
ein
Versteck.
We're
planning
to
ransack
the
entire
place
Wir
planen,
das
ganze
Haus
zu
durchsuchen.
Locker,
dresser,
drawer,
and
closet
Schließfach,
Kommode,
Schublade
und
Schrank.
If
you
find
a
door,
unlock
it
Wenn
du
eine
Tür
findest,
schließ
sie
auf.
He'll
be
comin'
home
to
quite
a
mess
Er
wird
in
ein
ziemliches
Chaos
nach
Hause
kommen.
Holy
shit,
I
hope
this
is
the
right
address
Heilige
Scheiße,
ich
hoffe,
das
ist
die
richtige
Adresse.
Let's
tear
the
place
apart,
isn't
this
fun?
Lass
uns
das
Haus
auseinandernehmen,
macht
das
nicht
Spaß?
Stick
together
and
we'll
be
getting
shit
done
Bleibt
zusammen
und
wir
kriegen
das
hin.
'Cause
we
got
him
outnumbered,
six
to
one
Denn
wir
sind
in
der
Überzahl,
sechs
zu
eins.
So
if
it's
kids
he
wants,
we're
gonna
give
him
some
Wenn
er
also
Kinder
will,
werden
wir
ihm
welche
geben.
Nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah.
We
know
you
got
a
secret
Wir
wissen,
dass
du
ein
Geheimnis
hast.
Nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah.
But
you're
not
gonna
keep
it
Aber
du
wirst
es
nicht
behalten
können.
Are
you
just
runnin'
for
the
exercise?
Rennst
du
nur
zum
Training?
'Cause
we
can
see
right
through
your
disguise
Denn
wir
können
deine
Verkleidung
durchschauen.
I
hope
that
I
don't
wind
up
on
a
"missing
child"
poster
Ich
hoffe,
dass
ich
nicht
auf
einem
"Vermisstes
Kind"-Plakat
lande.
Better
keep
my
friends
close,
and
my
enemies
closer
Ich
halte
meine
Freunde
nah,
und
meine
Feinde
noch
näher.
I'm
ready
for
anything,
I
know
his
story
Ich
bin
auf
alles
vorbereitet,
ich
kenne
ihre
Geschichte.
I'm
not
afraid
of
steppin'
in
his
territory
Ich
habe
keine
Angst,
ihr
Territorium
zu
betreten.
'Cause
the
neighbor's
playin'
the
same
old
game
Denn
die
Nachbarin
spielt
das
alte
Spiel.
Wait,
nobody
told
me
that
his
face
could
change?
(What?)
Warte,
niemand
hat
mir
gesagt,
dass
sich
ihr
Gesicht
verändern
kann?
(Was?)
Thought
it
was
my
buddy
but
he
was
a
traitor
Ich
dachte,
es
wäre
mein
Kumpel,
aber
er
war
ein
Verräter.
Ain't
trustin'
anybody,
fuck
it,
see
ya
later
Ich
traue
niemandem,
scheiß
drauf,
bis
später.
Meet
back
here
for
a
rendezvous
Treffen
wir
uns
hier
für
ein
Rendezvous.
When
somebody
has
the
key,
then
I
gotta
prove
Wenn
jemand
den
Schlüssel
hat,
dann
muss
ich
beweisen,
You
are
who
you
say
you
are
by
punchin'
you
dass
du
bist,
wer
du
sagst,
indem
ich
dich
schlage.
"What
the
hell,
dawg,
I'm
tellin'
mom
on
you"
"Was
zum
Teufel,
Alter,
ich
verpetze
dich
bei
Mama."
Sorry,
dude,
but
I
just
had
to
make
sure
Tut
mir
leid,
Kumpel,
aber
ich
musste
sichergehen.
And
I
shouldn't
hit
a
girl
so
I
know
it
ain't
her
Und
ich
sollte
kein
Mädchen
schlagen,
also
weiß
ich,
dass
sie
es
nicht
ist.
But
if
that
exactly
what
he
wants
me
to
think?
Aber
wenn
das
genau
das
ist,
was
sie
will,
dass
ich
denke?
Then
he'll
kidnap
me
and
ill
be
gone
in
a
blink?
Dann
wird
sie
mich
entführen
und
ich
bin
im
Nu
verschwunden.
Now
I
want
the
truth,
bitch
when
I
ask,
you
answer
Jetzt
will
ich
die
Wahrheit,
Schlampe,
wenn
ich
frage,
antworte.
Or
I'll
bash
your
brains
in
with
this
Jack-O-Lantern
Oder
ich
schlage
dir
mit
dieser
Kürbislaterne
das
Gehirn
ein.
Nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah.
We
know
you
got
a
secret
Wir
wissen,
dass
du
ein
Geheimnis
hast.
Nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah.
But
you're
not
gonna
keep
it
Aber
du
wirst
es
nicht
behalten
können.
Are
you
just
runnin'
for
the
exercise?
Rennst
du
nur
zum
Training?
'Cause
we
can
see
right
through
your
disguise
Denn
wir
können
deine
Verkleidung
durchschauen.
There's
nothing
but
junk
in
my
basement
In
meinem
Keller
ist
nur
Gerümpel.
I've
been
meaning
to
clean
it
all
out
Ich
wollte
schon
lange
alles
ausmisten.
They
believe
that
I'm
evil
Sie
glauben,
dass
ich
böse
bin.
I
just
don't
like
people
Ich
mag
einfach
keine
Leute.
I
wish
they
would
just
leave
my
house
Ich
wünschte,
sie
würden
mein
Haus
einfach
verlassen.
These
children
are
villains
Diese
Kinder
sind
Schurken.
Don't
want
them
to
stay
Ich
will
nicht,
dass
sie
bleiben.
Enduring
this
torment,
I've
not
slept
in
days
Ich
ertrage
diese
Qual,
ich
habe
seit
Tagen
nicht
geschlafen.
I
probably
should've
said
all
this
at
the
start
Ich
hätte
das
wahrscheinlich
alles
am
Anfang
sagen
sollen.
My
house
is
in
shambles,
they've
ripped
it
apart
Mein
Haus
ist
ein
Trümmerhaufen,
sie
haben
es
auseinandergenommen.
I
can't
defeat
them
Ich
kann
sie
nicht
besiegen.
I
can't
avoid
them
Ich
kann
ihnen
nicht
ausweichen.
If
I
can't
beat
them
Wenn
ich
sie
nicht
schlagen
kann,
Maybe
I'll
join
them
vielleicht
schließe
ich
mich
ihnen
an.
Put
on
my
mask
Setze
meine
Maske
auf.
Snatch
you
up
by
your
necks
Packe
euch
am
Hals.
And
I'll
just
send
you
home
Und
schicke
euch
einfach
nach
Hause.
And
forget
my
goddamn
address
Und
vergesst
meine
verdammte
Adresse.
Nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah.
We
know
you
got
a
secret
Wir
wissen,
dass
du
ein
Geheimnis
hast.
Nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah.
But
you're
not
gonna
keep
it
Aber
du
wirst
es
nicht
behalten
können.
Are
you
just
runnin'
for
the
exercise?
Rennst
du
nur
zum
Training?
'Cause
we
can
see
right
through
your
disguise
Denn
wir
können
deine
Verkleidung
durchschauen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Gelardi, Timothy Ames
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.