Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Will You Be There? (feat. Ria Skyer)
Wirst du da sein? (feat. Ria Skyer)
When
you
get
cold
Wenn
dir
kalt
wird,
I
won't
be
there
werde
ich
nicht
da
sein.
It
isn't
fair
Es
ist
nicht
fair,
But
then
you
paid
it
aber
du
hast
es
so
gewollt.
So
when's
it's
told
Also,
wenn
es
erzählt
wird,
You
went
nowhere
bist
du
nirgendwo
hingegangen.
The
cross
you
bare
Das
Kreuz,
das
du
trägst,
And
now
you've
stained
it
und
jetzt
hast
du
es
befleckt.
We
be
on
the
phone
but
you
never
wanna
talk
Wir
telefonieren,
aber
du
willst
nie
reden.
Tryna'
go
on
dates
but
you
never
wanna
walk
Versuchen,
auf
Dates
zu
gehen,
aber
du
willst
nie
laufen.
Saying
that
you
hate
me
bitch,
your
the
one
at
fault
Sagst,
dass
du
mich
hasst,
Schlampe,
du
bist
schuld.
Tryna'
be
someone
I
wasn't
kept
the
real
me
in
the
vault
Versuchte,
jemand
zu
sein,
der
ich
nicht
war,
hielt
mein
wahres
Ich
im
Tresor.
I
told
you
I
was,
ugh,
and
you
still
ain't
fucking
trust
me
Ich
sagte
dir,
ich
war,
ugh,
und
du
hast
mir
immer
noch
nicht
vertraut.
Gave
a
fuck
about
my
health
your
the
one
I
put
above
me
Meine
Gesundheit
war
mir
egal,
du
warst
diejenige,
die
ich
über
mich
stellte.
And
I
asked
you
if
you'd
be
there
if
i
decided
I
would
cut
me
Und
ich
fragte
dich,
ob
du
da
wärst,
wenn
ich
mich
entscheiden
würde,
mich
zu
ritzen.
Then
your
getting
fucking
mad
at
me
for
going
through
recovery
Dann
wirst
du
verdammt
sauer
auf
mich,
weil
ich
mich
erhole.
This
is
rock
fucking
bottom
I
don't
think
that
I
can
get
up
Das
ist
der
verdammte
Tiefpunkt,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
aufstehen
kann.
Wake
up
everyday
what
the
fuck
I've
had
enough
Wache
jeden
Tag
auf,
was
zum
Teufel,
ich
habe
genug.
Man
I
tell
my
friends
to
keep
on
going
when
the
going
getting
tough
Mann,
ich
sage
meinen
Freunden,
sie
sollen
weitermachen,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt.
But
I
can't
take
my
own
advice
I
feel
I'm
getting
stuck
Aber
ich
kann
meinen
eigenen
Rat
nicht
befolgen,
ich
fühle
mich
festgefahren.
I
took
a
photo
of
the
sky
so
I
could
show
you
when
I
landed
Ich
habe
ein
Foto
vom
Himmel
gemacht,
damit
ich
es
dir
zeigen
kann,
wenn
ich
gelandet
bin.
Going
off
the
script,
what
the
fuck
I
didn't
plant
this
Weiche
vom
Drehbuch
ab,
was
zum
Teufel,
das
habe
ich
nicht
geplant.
I
don't
think
I
can
continue
man
this
shit
is
so
demanding
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
weitermachen
kann,
Mann,
diese
Scheiße
ist
so
anstrengend.
So
I
can
not
slow
down
when
my
mind
is
always
rambling
Also
kann
ich
nicht
langsamer
werden,
wenn
mein
Verstand
immer
abschweift.
When
you
get
cold
Wenn
dir
kalt
wird,
I
won't
be
there
werde
ich
nicht
da
sein.
It
isn't
fair
Es
ist
nicht
fair,
But
then
you
paid
it
aber
du
hast
es
so
gewollt.
So
when's
it's
told
Also,
wenn
es
erzählt
wird,
You
went
nowhere
bist
du
nirgendwo
hingegangen.
The
cross
you
bare
Das
Kreuz,
das
du
trägst,
And
now
you've
stained
it
und
jetzt
hast
du
es
befleckt.
I
hate
my
voice
when
I
rap
I'm
so
sick
of
it
Ich
hasse
meine
Stimme,
wenn
ich
rappe,
ich
habe
es
so
satt.
Same
house
same
bed
but
it's
different
Gleiches
Haus,
gleiches
Bett,
aber
es
ist
anders.
If
you
told
me
up
a
year
ago
that
I'd
be
missing
it
Wenn
du
mir
vor
einem
Jahr
gesagt
hättest,
dass
ich
es
vermissen
würde,
I'd
laugh
in
your
face
and
then
would
start
dissing
it
hätte
ich
dir
ins
Gesicht
gelacht
und
angefangen,
es
zu
dissen.
Was
I
searching
for
a
truth
in
a
bag
of
lies?
Habe
ich
in
einem
Sack
voller
Lügen
nach
einer
Wahrheit
gesucht?
I
was
tryna'
tell
you
all
the
time
I
have
been
traumatized
Ich
habe
die
ganze
Zeit
versucht,
dir
zu
sagen,
dass
ich
traumatisiert
bin.
Someone
could've
told
me
all
that
shit
was
my
demise
Jemand
hätte
mir
sagen
können,
dass
all
diese
Scheiße
mein
Untergang
war.
So
how
many
times
were
you
thinking
'bout
another
guy?
Wie
oft
hast
du
an
einen
anderen
Typen
gedacht?
I
trusted
you,
you
hated
me,
now
what
the
fuck
is
that?
Ich
habe
dir
vertraut,
du
hast
mich
gehasst,
was
zum
Teufel
soll
das?
I'm
contemplating
if
I
had
the
choice
to
run
it
back
Ich
überlege,
ob
ich
die
Wahl
hätte,
es
rückgängig
zu
machen.
Like
would
it
be
different
if
I
had
a
couple
stacks
Wäre
es
anders,
wenn
ich
ein
paar
Scheine
hätte?
You
found
a
way
to
get
mad,
when
I'm
spitting
facts
Du
hast
einen
Weg
gefunden,
wütend
zu
werden,
wenn
ich
Fakten
ausspucke.
I
lock
myself
inside
this
booth
now
what
do
I
accomplish
Ich
schließe
mich
in
dieser
Kabine
ein,
was
erreiche
ich
jetzt?
I
learned
a
lot
from
you
and
I
gained
a
lot
of
knowledge
Ich
habe
viel
von
dir
gelernt
und
viel
Wissen
erworben.
I
don't
have
a
plan,
man
I
hate
all
that
college
Ich
habe
keinen
Plan,
Mann,
ich
hasse
dieses
ganze
College.
If
you
could
talk
to
me
a
year
ago
I'd
bet
you'd
be
astonished
Wenn
du
vor
einem
Jahr
mit
mir
hättest
sprechen
können,
wärst
du
bestimmt
erstaunt
gewesen.
When
you
get
cold
Wenn
dir
kalt
wird,
I
won't
be
there
werde
ich
nicht
da
sein.
It
isn't
fair
Es
ist
nicht
fair,
But
hey
you
paid
it
aber
hey,
du
hast
es
so
gewollt.
So
when's
it's
told
Also,
wenn
es
erzählt
wird,
You
went
nowhere
bist
du
nirgendwo
hingegangen.
The
cross
you
bare
Das
Kreuz,
das
du
trägst,
And
now
you've
stained
it
und
jetzt
hast
du
es
befleckt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cole Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.