Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
kid,
how
ya
been?
Hey
Kleine,
wie
geht's?
It's
been
a
minute
nice
to
see
you
again
Ist
'ne
Weile
her,
schön,
dich
wiederzusehen.
I
look
back
on
the
days
back
when
Ich
blicke
zurück
auf
die
Tage,
als
wir
We
were
steady
navigating
through
a
city
of
sin
noch
ständig
durch
eine
Stadt
der
Sünde
navigierten.
Don't
know
the
reason,
the
accolade
of
our
youth
Kenne
den
Grund
nicht,
die
Auszeichnung
unserer
Jugend.
Living
moment
to
moment
and
the
moment
was
truth
Lebten
von
Moment
zu
Moment,
und
der
Moment
war
Wahrheit.
Maybe
our
brains
weren't
fully
developed
Vielleicht
waren
unsere
Gehirne
noch
nicht
voll
entwickelt,
Cause
our
concept
of
time
moved
slower
weil
unser
Zeitgefühl
langsamer
war.
We
were
truly
enveloped
Wir
waren
wahrhaftig
eingehüllt
In
the
belly
of
bliss,
oh
sweet
ignorance!
im
Bauch
der
Glückseligkeit,
oh
süße
Ignoranz!
It
was
the
call
on
our
lips,
honestly
all
in
Es
war
der
Ruf
auf
unseren
Lippen,
ehrlich
gesagt,
voll
dabei,
To
be
free
in
the
breeze
that
we
conquered
with
ease
frei
im
Wind
zu
sein,
den
wir
mit
Leichtigkeit
eroberten.
No
responsibilities
meant
more
weed
for
we
Keine
Verantwortung
bedeutete
mehr
Gras
für
uns,
But
time
drifted
as
it's
known
to
do
aber
die
Zeit
verging,
wie
sie
es
nun
mal
tut,
And
i
started
hearing
less
as
the
more
slipped
through
und
ich
hörte
immer
weniger,
je
mehr
entschwand.
And
though
our
aura
was
true,
our
corner
had
rounded
Und
obwohl
unsere
Aura
echt
war,
hatten
wir
unsere
Ecke
abgerundet.
Took
me
10
long
years
but
i
finally
found
it
Ich
brauchte
10
lange
Jahre,
aber
ich
habe
es
endlich
gefunden.
Hey
man,
it's
all
love
Hey
Süße,
alles
Liebe.
I
know
it
can't
ever
be
like
it
was
Ich
weiß,
es
kann
nie
mehr
so
sein,
wie
es
war,
But
every
now
& then
i
get
a
shimmer
of
a
glimpse
aber
ab
und
zu
bekomme
ich
einen
Schimmer,
einen
Blick,
Let
it
sit
and
sink
in
to
watch
it
drift
into
the
mist
lass
es
sich
setzen
und
einsinken,
um
zu
sehen,
wie
es
in
den
Nebel
driftet.
Like
a
vision
i
could
see
in
a
crystal
Wie
eine
Vision,
die
ich
in
einem
Kristall
sehen
könnte.
Hourglass
hands
tried
to
grab
me
a
fistful
Sanduhr-Hände
versuchten,
eine
Handvoll
zu
greifen,
Of
sand,
but
the
plan
never
goes
as
planned
von
Sand,
aber
der
Plan
läuft
nie
wie
geplant.
Anyway,
i
saw
you
bought
you
some
land
Wie
auch
immer,
ich
sah,
du
hast
dir
etwas
Land
gekauft.
Ain't
it
funny
to
think,
we
could
never
had
guessed
Ist
es
nicht
lustig
zu
denken,
wir
hätten
es
nie
erraten
können,
How
the
tables
would
turn,
how
our
nature
would
dress
wie
sich
die
Dinge
wenden
würden,
wie
sich
unsere
Natur
kleiden
würde,
How
we'd
fall
into
love
and
be
stable
like
barns
wie
wir
uns
verlieben
und
stabil
wie
Scheunen
sein
würden,
Where
the
horses
in
our
hearts
would
outrun
all
of
our
thoughts
wo
die
Pferde
in
unseren
Herzen
all
unsere
Gedanken
überholen
würden.
But
you
know
how
it
goes,
with
all
gain
comes
loss
Aber
du
weißt,
wie
es
läuft,
mit
jedem
Gewinn
kommt
Verlust,
Innocence
no
longer
lives
within
the
frame
of
our
hearts
Unschuld
lebt
nicht
mehr
im
Rahmen
unserer
Herzen.
I
miss
the
filter
that
we
had
in
the
days
of
our
youth
Ich
vermisse
den
Filter,
den
wir
in
den
Tagen
unserer
Jugend
hatten,
Cause
nowadays
we
see
it
all,
hard
to
stomach
the
truth
denn
heutzutage
sehen
wir
alles,
schwer,
die
Wahrheit
zu
verdauen.
The
corruption,
the
wars,
the
poor
and
the
storms
Die
Korruption,
die
Kriege,
die
Armen
und
die
Stürme,
The
warming
of
shores,
and
we
sure
can't
afford
to
be
wrong
die
Erwärmung
der
Küsten,
und
wir
können
es
uns
sicher
nicht
leisten,
falsch
zu
liegen.
But
consumerism
will
reign
strong
Aber
der
Konsum
wird
weiterhin
stark
regieren,
So
be
sure
to
take
your
next
paycheck
to
the
store
also
nimm
deinen
nächsten
Gehaltsscheck
mit
zum
Einkaufen.
Haha,
well
anyway
i
gotta
go
Haha,
na
ja,
ich
muss
jetzt
gehen,
But
i'll
leave
you
with
a
ro-sham-beau
aber
ich
hinterlasse
dir
ein
Stein-Schere-Papier.
If
i
had
a
scissor
for
every
time
i
was
stopped
Hätte
ich
eine
Schere
für
jedes
Mal,
wenn
ich
angehalten
wurde,
I'd
still
be
wise
enough
to
know
paper
doesn't
beat
rock
wäre
ich
immer
noch
weise
genug
zu
wissen,
dass
Papier
Stein
nicht
schlägt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josh Braunstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.