Текст и перевод песни JUNIOR CALLY - Dedica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ci
sono
cose
troppo
brutte
There
are
things
that
are
too
ugly
Che
purtroppo
io
non
vi
ho
detto
That
unfortunately
I
didn't
tell
you
Uscivo
la
sera,
adrenalina
I
would
go
out
in
the
evening,
adrenaline
A
che
ora
torni?
Io
non
mi
addormento
What
time
will
you
be
back?
I
can't
fall
asleep
Devi
scusarmi
stavo
senza
soldi
e
le
maglie
strette
You
have
to
forgive
me,
I
was
without
money
and
my
shirts
were
tight
Sei
sensitiva,
io
che
non
tornavo
You're
sensitive,
I
didn't
come
back
Tu
che
mi
chiamavi,
io
con
le
manette
You
called
me,
I
was
in
handcuffs
Ho
rubato
tutto,
rubato
agli
altri
I
stole
everything,
stole
from
others
Fatto
cose
brutte,
ora
te
lo
dico
I
did
bad
things,
now
I
tell
you
Stavo
giù
con
l'alcool,
mi
son
pentito
I
was
down
with
alcohol,
I
regretted
it
Io
che
stavo
bene
se
giravo
un
video
I
felt
good
if
I
shot
a
video
Ti
chiedo
scusa,
ho
fatto
il
cattivo
I
apologize,
I
played
the
bad
guy
Non
avevo
testa,
non
lo
capivo
I
was
out
of
my
mind,
I
didn't
understand
Sto
più
tranquillo
se
mi
stai
vicino
I'm
more
relaxed
if
you're
close
to
me
Anche
mascherato
sono
il
tuo
bambino
Even
masked
I
am
your
baby
Ricordo
le
urla,
sì
dentro
casa,
sì
dentro
casa
I
remember
the
screaming,
yes
inside
the
house,
yes
inside
the
house
Il
tuo
bambino
che
non
tornava,
eri
disperata
Your
baby
who
didn't
come
back,
you
were
desperate
Che
non
tornava,
eri
disperata
Who
didn't
come
back,
you
were
desperate
Ce
l'abbiamo
fatta,
siamo
cambiati,
la
fame
è
passata
We
made
it,
we
changed,
the
hunger
is
gone
Che
meraviglia
How
wonderful
È
bello
contare
con
voi
queste
banconote
It's
nice
to
count
these
bills
with
you
Perché
un
ragazzo
senza
la
famiglia
Because
a
boy
without
a
family
È
come
una
bici,
ma
senza
le
ruote
Is
like
a
bike,
but
without
wheels
Bella
pa',
batti
cinque,
ma
dimmi
all'orecchio
che
non
ci
basta
Beautiful
dad,
high
five,
but
tell
me
in
my
ear
that
it's
not
enough
La
gente
mi
giudica,
ma
non
lo
sa
People
judge
me,
but
they
don't
know
Che
ci
bastava
un
piatto
di
pasta
That
a
plate
of
pasta
was
enough
for
us
Mamma
vieni,
dai
danziamo
mezzi
nudi
sotto
le
stelle
Mom,
come
on,
let's
dance
half
naked
under
the
stars
Il
tuo
ragazzo
ce
l'ha
fatta
Your
boy
made
it
Con
il
cuore
matto,
testa
da
ribelle
With
a
crazy
heart,
a
rebel's
head
Ora
al
ristorante
ci
trattano
bene
Now
in
the
restaurant
they
treat
us
well
Guardano
papà,
versano
da
bere
They
look
at
dad,
they
pour
drinks
Non
girano
voci
dentro
quel
quartiere
No
rumors
around
that
neighborhood
Sono
pazzo
e
lo
sanno
che
non
gli
conviene
I'm
crazy
and
they
know
it's
not
worth
it
for
them
Alle
medie,
macchina
rotta
In
middle
school,
broken
car
Mi
prendono
in
giro,
ma
non
importa
They
make
fun
of
me,
but
it
doesn't
matter
Guarda
ora,
macchina
nuova
Look
now,
new
car
Tu
sei
la
regina,
io
faccio
la
scorta
You're
the
queen,
I'm
the
bodyguard
Ci
vediamo
poco,
ma
siete
con
me
We
don't
see
each
other
much,
but
you're
with
me
Ti
saluterò
attraverso
la
tele
I'll
say
hello
through
the
TV
Domani
fallisco,
chi
se
ne
frega
Tomorrow
I'll
fail,
who
cares?
Ci
basta
soltanto
volerci
bene
All
we
need
is
to
love
each
other
Ricordo
le
urla,
sì
dentro
casa,
sì
dentro
casa
I
remember
the
screaming,
yes
inside
the
house,
yes
inside
the
house
Il
tuo
bambino
che
non
tornava,
eri
disperata
Your
baby
who
didn't
come
back,
you
were
desperate
Che
non
tornava,
eri
disperata
Who
didn't
come
back,
you
were
desperate
Ce
l'abbiamo
fatta,
siamo
cambiati,
la
fame
è
passata
We
made
it,
we
changed,
the
hunger
is
gone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simone Borrelli, Cally Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.