JUP do Bairro - CORPO SEM JUÍZO (ACAPELLA) - перевод текста песни на немецкий

CORPO SEM JUÍZO (ACAPELLA) - JUP do Bairroперевод на немецкий




CORPO SEM JUÍZO (ACAPELLA)
KÖRPER OHNE VERNUNFT (ACAPELLA)
Meus olhos cansados se abrem pra um novo dia
Meine müden Augen öffnen sich für einen neuen Tag
Engulo a saliva da minha própria rebeldia
Ich schlucke den Speichel meiner eigenen Rebellion
E quem diria que um dia 'cê me ouviria falar?
Und wer hätte gedacht, dass du mich eines Tages sprechen hören würdest?
É que minhas correntes foram soltas antes de eu me expressar
Es ist nur so, dass meine Ketten gelöst wurden, bevor ich mich ausdrücken konnte
Tardia e sinto que aqui não posso caminhar
Verspätet, und ich fühle, dass ich hier nicht gehen kann
Meu corre é longo mas num pulo chego onde quero chegar
Mein Weg ist lang, aber mit einem Sprung komme ich dorthin, wohin ich gelangen will
Por onde quero posso até chegar numa ilusão
Dorthin, wohin ich will, gelange ich vielleicht nur in einer Illusion
Mas sigo em frente e nem sempre ouço meu coração
Aber ich gehe weiter und höre nicht immer auf mein Herz
Anoitece, o sol desce, pedidos em forma de prece
Es wird Nacht, die Sonne geht schon unter, Bitten in Form von Gebeten
De uma gente que ajuda a outra se julga se merece
Von Leuten, die anderen nur helfen, wenn sie urteilen, dass sie es verdienen
Ninguém quer conhecer, se preocupar pra quê?
Niemand will (wirklich) kennenlernen, wozu sich sorgen?
Nesse caminho falho, eu não ganho o que mereço receber
Auf diesem fehlerhaften Weg bekomme ich nicht, was ich zu erhalten verdiene
É como estar de ante da morte e permanecer imortal
Es ist, wie dem Tod gegenüberzustehen und unsterblich zu bleiben
É como lançar a própria sorte, não ter direito igual
Es ist, wie sein eigenes Schicksal herauszufordern, kein gleiches Recht zu haben
Mas eu resisto, eu insisto eu existo
Aber ich widerstehe, ich bestehe darauf, ich existiere
Não quero o controle de todo esse corpo sem juízo
Ich will nicht die Kontrolle über diesen ganzen Körper ohne Vernunft
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
Ein Körper ohne Vernunft, der nichts vom Paradies wissen will
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
Aber weiß, dass das Schicksal zu ändern seine Verpflichtung ist
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
Ein Körper ohne Vernunft, der nichts vom Paradies wissen will
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
Aber weiß, dass das Schicksal zu ändern seine Verpflichtung ist
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
Ein Körper ohne Vernunft, der nichts vom Paradies wissen will
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
Aber weiß, dass das Schicksal zu ändern seine Verpflichtung ist
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
Ein Körper ohne Vernunft, der nichts vom Paradies wissen will
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
Aber weiß, dass das Schicksal zu ändern seine Verpflichtung ist
E é isso
Und das ist es
Eu decidi que vou explorar potências do meu corpo
Ich habe entschieden, dass ich die Potenziale meines Körpers erforschen werde
Por isso unha, cabelo e tal tal tal
Deshalb Nägel, Haare und so weiter und so fort
Explorando potências do meu corpo eu fiz esse trabalho
Indem ich die Potenziale meines Körpers erforschte, habe ich diese Arbeit gemacht
De acordo com toda a violência que sofri
Entsprechend all der Gewalt, die ich erlitten habe
Relacionada a minha minha mão, a gesticular
Bezogen auf meine Hand, auf das Gestikulieren
Em ser viado mesmo
Darin, als 'Tunte' zu gelten
E é isso
Und das ist es
É sobre bixice, é sobre ser quem eu quero ser
Es geht ums Queersein, es geht darum, zu sein, wer ich sein will
É sobre liberdade
Es geht um Freiheit
Sobre... Isso é uma referência de bixas
Um... Das ist eine Referenz von Queers
Minhas referências são bixas
Meine Referenzen sind Queers
Meus olhos cansados se abrem pra um novo dia
Meine müden Augen öffnen sich für einen neuen Tag
Engulo a saliva da minha própria rebeldia
Ich schlucke den Speichel meiner eigenen Rebellion
E quem diria que um dia 'cê me ouviria falar?
Und wer hätte gedacht, dass du mich eines Tages sprechen hören würdest?
É que minhas correntes foram soltas antes de eu me expressar
Es ist nur so, dass meine Ketten gelöst wurden, bevor ich mich ausdrücken konnte
Tardia e sinto que aqui não posso caminhar
Verspätet, und ich fühle, dass ich hier nicht gehen kann
Meu corre é longo mas num pulo chego onde quero chegar
Mein Weg ist lang, aber mit einem Sprung komme ich dorthin, wohin ich gelangen will
Por onde quero posso até chegar numa ilusão
Dorthin, wohin ich will, gelange ich vielleicht nur in einer Illusion
Mas sigo em frente e nem sempre ouço meu coração
Aber ich gehe weiter und höre nicht immer auf mein Herz
Anoitece, o sol desce, pedidos em forma de prece
Es wird Nacht, die Sonne geht schon unter, Bitten in Form von Gebeten
De uma gente que ajuda a outra se julga se merece
Von Leuten, die anderen nur helfen, wenn sie urteilen, dass sie es verdienen
Ninguém quer conhecer, se preocupar pra quê?
Niemand will (wirklich) kennenlernen, wozu sich sorgen?
Nesse caminho falho, eu não ganho o que mereço receber
Auf diesem fehlerhaften Weg bekomme ich nicht, was ich zu erhalten verdiene
É como estar de ante da morte e permanecer imortal
Es ist, wie dem Tod gegenüberzustehen und unsterblich zu bleiben
É como lançar a própria sorte, não ter direito igual
Es ist, wie sein eigenes Schicksal herauszufordern, kein gleiches Recht zu haben
Mas eu resisto, eu insisto eu existo
Aber ich widerstehe, ich bestehe darauf, ich existiere
Não quero o controle de todo esse corpo sem juízo
Ich will nicht die Kontrolle über diesen ganzen Körper ohne Vernunft
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
Ein Körper ohne Vernunft, der nichts vom Paradies wissen will
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
Aber weiß, dass das Schicksal zu ändern seine Verpflichtung ist
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
Ein Körper ohne Vernunft, der nichts vom Paradies wissen will
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
Aber weiß, dass das Schicksal zu ändern seine Verpflichtung ist
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
Ein Körper ohne Vernunft, der nichts vom Paradies wissen will
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
Aber weiß, dass das Schicksal zu ändern seine Verpflichtung ist
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
Ein Körper ohne Vernunft, der nichts vom Paradies wissen will
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
Aber weiß, dass das Schicksal zu ändern seine Verpflichtung ist





Авторы: Jup Do Bairro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.