Jaber Al Kaser - Aadet - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jaber Al Kaser - Aadet




Aadet
Custom
عديت في مرقب غنى بركنه حمام ... واثر الحمامة تهيض القلب بلحونها
Passing in a corner of the rich one’s lookout ... and the evidence of the dove incites the hearts through its tunes
سلام ياللي تبون اللعب مني سلام ... واثني التحية على اللي يستتحقونها
Hello, you, who wants me to play…and reiterate my compliments to those, who deserve them
من لامني في الهوى ومرودعات الوشام ... جعل النصايب على قبره يرزونها
Who reproached me for my passions and a tattoo… I will commit sins and put upon his grave
ابو نهيد صغير مثل بيض الحمام ... مثل الفناجيل بالدير يعدونها
Small son of Naheed… like the dove eggs like the cups in the monastery, they transfer them
يا رحف قلبي عليها رجاف طي المقام ... او رجاف خيل على الحاكم يعنونها
Oh, my heart quivers, as if it were the residence of Tay or the quivers of a horse, for the ruler, they are intended
يا بري حالي عليها بري عود الثمام ... وقع عليها الجراد وطار بغصونها
Like the fragrance of the teatham branch, is my pure state locusts descended on it and flew off with its greenery
ويا ونتي ونة اللي دش بحر الظلام ... يبغى المراكب وحال الموج من دونها
And I moan, my moans, of the one, who entered the sea of darkness he wants the vessels, and the state of the waves prevents him from them
يا زين ما ترخص الحبة وترخي اللثام ... حيث انها لا تبين ولا يقصونها
Oh, my darling, the habit is so unkind to you, uncovering the face because it doesn’t show, nor do they shorten it
حب اريش العين وقع في ضميري وحام ... والحب الاخر على كبدي ومن دونها
The love of the eye’s feathers covered my soul and hovered and the other love is on my liver, far from it
حلفت لا نهب عشيري لو بوسط الظلام ... لو ان عبدالعزيز وعسكره دونها
I swore not to reveal my love…even if Abdul Aziz with his army were in front of me
يا زين يا للي سبى قلبي بحسن الكلام ... سبي بيوت الغنية يوم يا لونها
Oh, my darling, who captured my heart with a beautiful word he captured the houses of the assets at the day of their engagement
يا داخل السوق ما عينت ظبي العدام ... ما ريته في البلد ماشفت انا لونها
Oh, you, who entered the market, you didn’t see the elegant gazelle I saw you in the city, but I didn’t see her






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.