Jabin Law feat. Jonathan Chan - Have You Ever Felt The Blues Of Jimmy Lee Williams? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jabin Law feat. Jonathan Chan - Have You Ever Felt The Blues Of Jimmy Lee Williams?




Have You Ever Felt The Blues Of Jimmy Lee Williams?
Ты когда-нибудь чувствовал блюз Джимми Ли Уильямса?
Have you ever felt the blues of Jimmy Lee Williams?
Ты когда-нибудь чувствовала блюз Джимми Ли Уильямса?
Have you ever left home thinking
Ты когда-нибудь уходила из дома с мыслью,
If you are the only one?
Что ты совсем одна?
But we don't do it here anymore
Но мы больше так не делаем,
We only share our jokes
Мы только делимся своими шутками.
No more teachings, no more preachings
Больше никаких нравоучений, никаких проповедей
Or reading your second-hand books
Или чтения твоих подержанных книг.
Even though the crisis here is new
Хотя кризис здесь новый,
Nothing wrong to prove my point of view
Нет ничего плохого в том, чтобы доказать свою точку зрения.
Someone else will shake your sunshine
Кто-то другой украдет твой солнечный свет,
Someone else will know
Кто-то другой узнает,
It's too risky to be sober
Что слишком рискованно быть трезвой.
Take off all your clothes
Сними всю свою одежду.
There's a beach in Somalia
Есть пляж в Сомали,
Locking up fishermen's souls
Запирающий души рыбаков.
I wanna see how your life's been there
Я хочу увидеть, как там сложилась твоя жизнь.
This is where I will go
Именно туда я и отправлюсь.
Even though we never have a clue
Хотя мы никогда не знаем наверняка,
The dream is made-up but the fear is true
Мечта выдумана, но страх реален.
Now we're stranded - what you gonna do?
Теперь мы в затруднительном положении что ты будешь делать?
How much longer til we make it through?
Сколько еще времени нам понадобится, чтобы пройти через это?
You can be my guest today
Ты можешь быть моей гостьей сегодня,
Help me blow my blues away in time
Помоги мне развеять мою тоску со временем.
Have you really felt the blues of Jimmy Lee Williams?
Ты действительно чувствовала блюз Джимми Ли Уильямса?
Have you told the hobo about
Ты рассказала бродяге о
The prize that you have won?
Призе, который ты выиграла?
You can dial back to the number
Ты можешь перезвонить по номеру,
If they can stand your jokes
Если они выдержат твои шутки,
They'll wish you luck and turn you aside
Они пожелают тебе удачи и отвернутся,
Without a second look
Не взглянув на тебя дважды.
Have you ever, have you ever.
Ты когда-нибудь, ты когда-нибудь...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.