Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天生二品 - Live
Von Natur aus zweitklassig - Live
點解你哋仲坐喺度嘅?
Warum
sitzt
ihr
noch
da?
企起身得唔得呀?
Könnt
ihr
bitte
aufstehen?
Yes!
Come
on
企起身
Yes!
Komm
schon,
steh
auf!
世界笑我醜
Die
Welt
lacht
über
meine
Hässlichkeit
讓我入流
damit
ich
dazugehöre
難受亦接受
ertrage
ich
das
Leid
型才是大氣候
著不厚
Stil
ist
das
Wichtigste,
zieh
dich
nicht
dick
an
I
just
wanna
打邊爐
Ich
will
doch
nur
Hot
Pot
essen
又叫我照做
Aber
du
sagst
mir,
ich
soll
tun,
was
man
mir
sagt
I
know
you
know
you
know
I
know,
yeah
I
know
you
know
you
know
I
know,
yeah
天生未願坐定
Von
Natur
aus
nicht
sesshaft
天生面上有星
Von
Natur
aus
mit
Sternen
im
Gesicht
天生銀河裡馳騁
Von
Natur
aus
in
der
Galaxie
umherstreifend
天生魅力怪奇
Von
Natur
aus
seltsam
charmant
天生就沒法比
Von
Natur
aus
unvergleichlich
天生行為最隨機
Von
Natur
aus
mit
zufälligem
Verhalten
又唔做嘢
Ich
mache
wieder
nichts
係唔做嘢
Ja,
ich
mache
nichts
飄忽的我自由得不羈
Ich
bin
unberechenbar
und
frei
塵世
深海中暢泳起
Schwimme
frei
in
der
Welt
und
in
tiefen
Meeren
幾千噸重襲來講三講四
das
Gerede
und
den
Klatsch
von
tausenden
Tonnen
Last
改改改改哪有用
Was
bringt
es,
sich
zu
ändern
不改天生我作風
Ich
ändere
meine
angeborene
Art
nicht
要我更瘦
Du
willst,
dass
ich
dünner
werde
卻怕太似怨咒
眼圈太大
Aber
du
hast
Angst,
dass
es
wie
ein
Fluch
aussieht,
meine
Augenringe
sind
zu
groß
遮遮砒霜
Ich
bedecke
sie
mit
Arsen
扮作
正常
und
tue
so,
als
wäre
alles
normal
永無配偶
Ich
werde
nie
einen
Partner
haben
無羅曼邂逅
Keine
romantischen
Begegnungen
勤力就是以後
Harte
Arbeit
ist
meine
Zukunft
快忍夠
Ich
habe
es
bald
satt
天生未願坐定
Von
Natur
aus
nicht
sesshaft
天生面上有星
Von
Natur
aus
mit
Sternen
im
Gesicht
天生銀河裡馳騁
Von
Natur
aus
in
der
Galaxie
umherstreifend
天生魅力怪奇
Von
Natur
aus
seltsam
charmant
天生就沒法比
Von
Natur
aus
unvergleichlich
天生行為最隨機
Von
Natur
aus
mit
zufälligem
Verhalten
又唔做嘢
Ich
mache
wieder
nichts
係唔做嘢
Ja,
ich
mache
nichts
飄忽的我自由得不羈
Ich
bin
unberechenbar
und
frei
任意
歪風中繼續飛
Fliege
weiter
im
Gegenwind
標準的尺害人綑綁一起
die
Standard-Maßstäbe,
die
Menschen
fesseln
改改改改哪有用
Was
bringt
es,
sich
zu
ändern
不改天生我作風
Ich
ändere
meine
angeborene
Art
nicht
最閃爍吧
sind
doch
am
schillerndsten
大氣浩瀚
Der
Himmel
ist
so
weit
怎辨真假
Wie
soll
man
Wahrheit
von
Falschheit
unterscheiden?
抹去錯覺
Wische
die
Illusionen
weg
渺小光暈
ist
selbst
ein
kleiner
Lichthof
也懇請迷上
(喂呀)
zum
Verlieben
(hey)
飄忽的我自由得不羈
Ich
bin
unberechenbar
und
frei
爬上
巔峰不再自欺
Erklimme
den
Gipfel
und
höre
auf,
mich
selbst
zu
täuschen
手指指向別人這麼卑鄙
Mit
dem
Finger
auf
andere
zu
zeigen
ist
so
gemein
改改改改哪有用
Was
bringt
es,
sich
zu
ändern
不改天生我作風
Ich
ändere
meine
angeborene
Art
nicht
天生未願坐定
(一齊)
Von
Natur
aus
nicht
sesshaft
(Zusammen)
天生
(面上有星)
Von
Natur
aus
(Mit
Sternen
im
Gesicht)
天生
(銀河裡馳騁)
Von
Natur
aus
(In
der
Galaxie
umherstreifend)
(再嚟大聲啲呀
天生)
(Noch
lauter,
Von
Natur
aus)
天生魅力怪奇
Von
Natur
aus
seltsam
charmant
天生就沒法比
Von
Natur
aus
unvergleichlich
天生行為最隨機
Von
Natur
aus
mit
zufälligem
Verhalten
天生為何聽命
Von
Natur
aus,
warum
sollte
ich
gehorchen?
天生未懼放聲
Von
Natur
aus
ohne
Furcht,
meine
Stimme
zu
erheben
天生是但懶澄清
Von
Natur
aus
gleichgültig
und
ohne
Klärungsbedarf
天生就別顧忌
Von
Natur
aus
ohne
Zurückhaltung
天生就別要比
Von
Natur
aus
ohne
Vergleiche
天生就別要自卑
Von
Natur
aus
ohne
Minderwertigkeitsgefühle
飄忽的我自由得不羈
Ich
bin
unberechenbar
und
frei
(天生為何聽命
天生未懼放聲)
(Von
Natur
aus,
warum
sollte
ich
gehorchen?
Von
Natur
aus
ohne
Furcht,
meine
Stimme
zu
erheben)
手指指向別人這麼卑鄙
Mit
dem
Finger
auf
andere
zu
zeigen
ist
so
gemein
(天生就別要自卑)
(Von
Natur
aus
ohne
Minderwertigkeitsgefühle)
I
know
you
know
you
know
I
know
I
know
you
know
you
know
I
know
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Fung, Hirsk, Jace
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.