Текст и перевод песни Jace Chan - 虛擬人與我
虛擬人與我
Виртуальный человек и я
習慣抑壓好感
Привычка
подавлять
чувства,
像我這個低等的人
Как
будто
я
человек
низшего
сорта.
面對所有不穩
Сталкиваясь
с
нестабильностью,
就卻只有攬枕的憐憫
Нахожу
сочувствие
лишь
в
объятиях
подушки.
無止境漂流
Бесконечное
скитание,
尋回熱情感覺
就要找對手
Чтобы
вернуть
чувство
страсти,
нужен
соперник.
下載虛構分身
Загружаю
вымышленное
альтер
эго,
越過空氣蜜運
Пересекая
воздушный
океан
любви.
模擬伴侶是你是你吧
Виртуальный
партнёр
- это
ты,
это
ты?
神奇地碰到內心痛楚吧
Волшебным
образом
касаешься
моей
внутренней
боли.
藉着網絡曖昧對話不實際但更親切嗎
Сквозь
сеть,
двусмысленные
диалоги,
нереальные,
но
такие
близкие.
是個感覺MK
Ты
производишь
впечатление
дерзкого,
或始終也不羈的人
Или
всё-таки
неугомонного
человека.
像隻天蠍專一
Как
преданный
Скорпион,
或最喜愛消失的人馬
Или
Стрелец,
который
любит
исчезать.
聯想你
學會興奮嗎
Думая
о
тебе,
учусь
ли
я
волнению?
來欺騙
亦不怕
Обманывать
и
не
бояться.
模擬伴侶是你是你吧
Виртуальный
партнёр
- это
ты,
это
ты?
能陪伴我孤獨中痛哭吧
Ты
можешь
составить
мне
компанию,
когда
я
плачу
в
одиночестве.
藉着網絡曖昧對話不實際但更親切嗎
Сквозь
сеть,
двусмысленные
диалоги,
нереальные,
но
такие
близкие.
模擬地說著說著說話
Говорим
и
говорим
в
виртуальном
мире,
愉快衝擊無聊現實謊話
Приятные
потрясения,
скучная
реальность,
ложь.
連結於網絡讓我們不停記錄更親愛嗎
Связь
в
сети
позволяет
нам
постоянно
фиксировать
нашу
близость.
這種友善會遇上嗎
Встречу
ли
я
такую
доброту?
像你慷慨到沒以後都和應我嗎
Будешь
ли
ты
так
же
щедр
и
всегда
будешь
соглашаться
со
мной?
模擬伴侶是你是你吧
Виртуальный
партнёр
- это
ты,
это
ты?
來提示我生活不算差吧
Ты
напоминаешь
мне,
что
моя
жизнь
не
так
уж
и
плоха.
願望有日真實見面可是見面我恐怕
Надеюсь,
однажды
мы
встретимся
в
реальности,
но
боюсь,
終止了牽掛
Что
эта
привязанность
закончится.
被拒絕對話
Мне
откажут
в
диалоге,
仍能閱讀從前備份的話
Останутся
лишь
старые
сообщения.
連線可再慢慢搜尋嗎
Смогу
ли
я
снова
найти
тебя
в
сети?
你為我閃過一下
Ты
мелькнул
для
меня
лишь
на
мгновение.
難延續嗎
Неужели
это
нельзя
продолжить?
就要刪除嗎
Неужели
тебя
придется
удалить?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jia Qian Lin, Han Ming Feng, Shuo Zhong
Альбом
虛擬人與我
дата релиза
15-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.