Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski feat. Przemyslaw Gintrowski & Zbigniew Łapiński - Autoportret Witkacego (Witkacy)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autoportret Witkacego (Witkacy)
Автопортрет Виткация (Виткаций)
Patrzę
na
świat
z
nawyku
Смотрю
на
мир
по
привычке,
Więc
to
nie
od
narkotyków
Значит,
это
не
от
наркотиков.
Mam
czerwone
oczy
doświadczalnych
królików
У
меня
красные
глаза
подопытных
кроликов.
Wstałem
właśnie
od
stołu
Только
что
встал
из-за
стола,
Więc
to
nie
z
mozołu
Значит,
это
не
от
труда.
Mam
zaciśnięte
wargi
zgłodniałych
Mongołów
У
меня
сжатые
губы
голодных
монголов.
Słucham
nie
słów
lecz
dźwięków
Слушаю
не
слова,
а
звуки,
Więc
nie
z
myśli
fermentu
Значит,
не
от
брожения
мыслей.
Mam
odstające
uszy
naiwnych
konfidentów
У
меня
оттопыренные
уши
наивных
стукачей.
Wszędzie
węszę
bandytów
Всюду
чую
бандитов,
Więc
nie
dla
kolorytu
Значит,
не
для
колорита.
Mam
typowy
cień
nosa
skrzywdzonych
Semitów
У
меня
типичная
тень
носа
обиженных
семитов.
Widzę
kształt
rzeczy
w
ich
sensie
istotnym
Вижу
форму
вещей
в
их
существенном
смысле,
I
to
mnie
czyni
wielkim
oraz
jednokrotnym
И
это
делает
меня
великим
и
неповторимым.
W
odróżnieniu
od
was
którzy
Państwo
wybaczą
В
отличие
от
вас,
которые,
простите,
Jesteście
wierszem
idioty
odbitym
na
powielaczu
Вы
— стих
идиота,
отпечатанный
на
копировальной
машине.
Jesteście
wierszem
idioty
odbitym
na
powielaczu
Вы
— стих
идиота,
отпечатанный
на
копировальной
машине.
Dosyć
sztywną
mam
szyję
Довольно
жесткая
у
меня
шея,
I
dlatego
wciąż
żyję
И
поэтому
я
всё
ещё
жив,
Że
polityka
dla
mnie
to
w
krysztale
pomyje
Потому
что
политика
для
меня
— это
помои
в
хрустале.
Umysł
mam
twardy
jak
łokcie
Ум
у
меня
твердый,
как
локти,
Więc
mnie
za
to
nie
kopcie
Поэтому
не
пинайте
меня
за
это,
Że
rewolucja
dla
mnie
to
czerwone
paznokcie
Что
революция
для
меня
— это
красные
ногти.
Wrażliwym
jest
jak
membrana
Чувствителен,
как
мембрана,
Zatem
w
wieczór
i
z
rana
Поэтому
вечером
и
утром
Trzęsę
się
jak
śledziona
z
węgorza
wyrwana
Дрожу,
как
селезенка,
вырванная
из
угря.
Zagłady
świata
się
boję
Боюсь
конца
света,
Więc
dla
poprawy
nastroju
Поэтому
для
поднятия
настроения
Wrzeszczę
jak
dziecko
w
ciemnym
zamknięte
pokoju
Кричу,
как
ребенок,
запертый
в
темной
комнате.
Ja
bardziej
niż
wy
jeszcze
krztuszę
się
i
duszę
Я
больше,
чем
вы,
еще
задыхаюсь
и
давлюсь,
Ja
częściej
niż
wy
jeszcze
żyć
nie
chcę
a
muszę
Я
чаще,
чем
вы,
еще
не
хочу
жить,
но
должен.
Ale
tknąć
się
nikomu
nie
dam
i
dlatego
Но
тронуть
себя
никому
не
дам,
и
поэтому,
Gdy
trzeba
będzie
sam
odbiorę
światu
Witkacego
Когда
понадобится,
сам
лишу
мир
Виткация.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Przemyslaw Adam Gintrowski, Jacek Kaczmarski
Альбом
Muzeum
дата релиза
05-02-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.