Jacek Kaczmarski feat. Przemyslaw Gintrowski & Zbigniew Łapiński - Rejtan, czyli raport ambasadora (Matejko) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski feat. Przemyslaw Gintrowski & Zbigniew Łapiński - Rejtan, czyli raport ambasadora (Matejko)




Rejtan, czyli raport ambasadora (Matejko)
Рейтан, или донесение посла (Матейко)
Rejtan, czyli raport ambasadora
Рейтан, или донесение посла
"Wasze wieliczestwo", na wstępie śpieszę donieść
"Ваше высочество", спешу доложить в самом начале,
Akt podpisany i po naszej myśli brzmi
Акт подписан и соответствует нашим ожиданиям.
Zgodnie z układem wyłom w Litwie i Koronie
В соответствии с договором, брешь в Литве и Короне
Stał się dziś faktem, czemu nie zaprzeczy nikt
Стала сегодня фактом, и никто этого не отрицает.
Muszę tu wspomnieć jednak o gorszącej scenie
Однако должен упомянуть о возмутительной сцене,
Której wspomnienie budzi we mnie żal i wstręt
Воспоминание о которой вызывает во мне сожаление и отвращение,
Zwłaszcza że miała ona miejsce w polskim sejmie
Тем более, что произошла она в польском сейме,
Gdy podpisanie paktów miało skończyć się
Когда подписание пактов должно было завершиться.
Niejaki Rejtan, zresztą poseł z Nowogrodu
Некто Рейтан, кстати, посол из Новгорода,
Co w jakiś sposób jego krok tłumaczy mi
Что в какой-то мере объясняет мне его поступок,
Z szaleństwem w oczach wszerz wyciągnął się na progu
С безумием в глазах растянулся поперек порога
I nie chciał puścić posłów w uchylone drzwi
И не хотел пускать послов в приоткрытые двери.
Koszulę z piersi zdarł, zupełnie jak w teatrze
Сорвал рубаху с груди, совсем как в театре,
Polacy czuły naród dali nabrać się
Поляки чувствительный народ дали себя обмануть.
Niektórzy w krzyk, że już nie mogą na to patrzeć
Некоторые кричали, что больше не могут на это смотреть,
Inni zdobyli się na litościwą łzę
Другие выдавили из себя слезу сострадания.
Tyle hałasu trudno sobie wyobrazić!
Такого шума трудно себе представить!
Wzniesione ręce, z głów powyrywany kłak
Поднятые руки, вырванные из голов клочья волос,
Ksiądz Prymas siedział bokiem, nie widziałem twarzy
Ксёндз Примас сидел боком, я не видел его лица,
Evidemment, nie było mu to wszystko w smak
Evidemment, всё это было ему не по вкусу.
Ponińskij wezwał straż to łajdak jakich mało
Понятовский вызвал стражу этот негодяй каких мало,
Do dalszych spraw polecam z czystym sercem go
Для дальнейших дел рекомендую его с чистым сердцем.
Branickij twarz przy wszystkich dłońmi zakrył całą
Браницкий при всех закрыл лицо руками,
Szczęsnyj-Potockij był zupełnie comme il faut
Щенсный-Потоцкий был совершенно comme il faut.
I tylko jeden szlachcic stary wyszedł z sali
И только один старый шляхтич вышел из зала,
Przewrócił krzesło i rozsypał monet stos
Опрокинул стул и рассыпал кучу монет.
A co dziwniejsze, jak mi potem powiadali
И что еще страннее, как мне потом сказали,
To też Potockij! Ale całkiem autre chose
Это тоже Потоцкий! Но совсем autre chose.
Tak a propos, jedna z dwóch dam mi przydzielonych
Кстати, одна из двух дам, приставленных ко мне,
Z niesmakiem odwróciła się wołając fu!
С отвращением отвернулась, воскликнув фу!
Niech ekscelencja spojrzy jaki owłosiony!
Ваше превосходительство, взгляните, какой он волосатый!
Co było zresztą szczerą prawdą, entre nous
Что, кстати, было чистой правдой, entre nous.
Wszyscy krzyczeli, nie pojąłem ani słowa
Все кричали, я не понял ни слова,
Autоrytetu władza nie ma tu za grosz
Авторитета у власти здесь нет ни на грош.
I bez gwarancji nadal dwór ten finansować
И без гарантий продолжать финансировать этот двор
To może znaczyć dla nas zbyt wysoki koszt
Может означать для нас слишком высокие расходы.
Tuż obok loży, gdzie wśród dam zająłem miejsce
Рядом с ложей, где я занял место среди дам,
Szaleniec jakiś (niezamożny, sądząc z szat)
Какой-то безумец (небогатый, судя по одежде)
Trójbarwną wstążkę w czapce wzniósł i szablę w pięści
Поднял трехцветную ленту на шляпе и саблю в руке
Zachodnich myśli wpływu niewątpliwy ślad!
Несомненный след влияния западных идей!
Tak, przy okazji portret Waszej Wysokości
Да, кстати портрет Вашего Высочества
Tam wisi, gdzie powiesić poleciłem go
Висит там, где я приказал его повесить.
Lecz z zachowania tam obecnych można wnosić
Но по поведению присутствующих можно сделать вывод,
Że się nie cieszy wcale należytą czcią
Что он не пользуется должным почтением.
Król, przykro mówić, też nie umiał się zachować
Король, неприятно говорить, тоже не умел себя вести,
Choć nadal jest lojalny, mogę stwierdzić to
Хотя он по-прежнему лоялен, могу это утверждать.
Wszystko, co mógł to ręce do kieszeni schować
Всё, что он мог это спрятать руки в карманы,
Kiedy ten mnisi lis Kołłątaj judził go
Когда этот хитрый лис Коллонтай подстрекал его.
W tym zamieszaniu spadły pisma i układy
В этой суматохе упали бумаги и договоры,
"Zdrajcy!" krzyczano, lecz do kogo, trudno rzec
"Предатели!" кричали, но к кому, трудно сказать.
Polityk przecież w ogóle nie zna słowa "zdrada"
Политик вообще не знает слова "измена",
A politycznych obyczajów trzeba strzec
А политических обычаев нужно придерживаться.
Skłócony naród, król niepewny, szlachta dzika
Разделенный народ, неуверенный король, дикая шляхта
Sympatie zmienia wraz z nastrojem raz po raz
Меняет симпатии вместе с настроением снова и снова.
Rozgrywka z nimi to nie żadna polityka
Игра с ними это не политика,
To wychowanie dzieci, biorąc rzecz en masse
Это воспитание детей, если брать en masse.
Dlatego radzę: nim ochłoną ze zdumienia
Поэтому советую: пока они не оправились от изумления,
drogą dalej iść, nie grozi niczym to
Идти дальше этим путем, это ничем не грозит.
Wygrać, co da się wygrać! Rzecz nie bez znaczenia
Выиграть, что можно выиграть! Дело немаловажное,
Zanim nastąpi europejskie qui pro quo!
Прежде чем произойдет европейское qui pro quo!





Авторы: Jacek Kaczmarski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.