Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski feat. Przemyslaw Gintrowski & Zbigniew Łapiński - Wigilia na Syberii (Malczewski)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wigilia na Syberii (Malczewski)
Сочельник в Сибири (Мальчевский)
Kolejny
obraz
Jacka
Malczewskiego
- "Wigilia
na
Syberii"
Ещё
одна
картина
Яцека
Мальчевского
- "Сочельник
в
Сибири"
Zasyczał
w
zimnej
ciszy
samowar
Зашипел
в
холодной
тишине
самовар,
Ukrop
nalewam
w
szklanki
Кипяток
наливаю
в
стаканы.
Przy
wigilijnym
stole
bez
słowa
За
рождественским
столом
без
слова
Świętują
polscy
zesłańcy
Празднуют
польские
ссыльные.
Na
ścianach
mroźny
osad
wilgoci
На
стенах
морозный
осадок
влаги,
Obrus
podszyty
słomą
Скатерть
подбита
соломой.
Płomieniem
ciemnym
świeca
się
kopci
Тёмным
пламенем
свеча
коптит,
Słowem
wszystko
jak
w
domu
Словом,
всё
как
дома,
милая.
Słyszę
z
nieba
muzykę
i
anielskie
pieśni
Слышу
с
неба
музыку
и
ангельские
песни,
Sławią
Boga
że
nam
się
do
stajenki
mieści
Славящие
Бога,
что
нам
в
хлеву
нашлось
место.
Nie
chce
rozum
pojąć
tego
chyba
okiem
dojrzy
czego
Не
хочет
разум
понять
этого,
разве
что
глаз
увидит,
Czy
się
mu
to
nie
śni
Неужели
это
ему
не
снится?
Nie
będzie
tylko
gwiazdy
na
niebie
Не
будет
только
звезды
на
небе,
Grzybów
w
świątecznym
barszczu
Грибов
в
праздничном
борще.
Jest
nóż
z
żelaza
przy
czarnym
chlebie
Есть
нож
из
железа
при
чёрном
хлебе,
Cukier
dzielony
na
kartce
Сахар,
делённый
на
карточке.
Talerz
podstawiam
by
nie
uronić
Тарелку
подставляю,
чтобы
не
уронить
Tego
czym
życie
się
słodzi
То,
чем
жизнь
слаще.
Inny
w
talerzu
pustym
twarz
schronił
Другой
в
тарелке
пустой
лицо
спрятал,
Bóg
się
nam
jutro
urodzi
Завтра
Бог
нам
родится,
дорогая.
Król
wiecznej
chwały
już
się
nam
narodził
Царь
вечной
славы
уже
нам
родился,
Z
kajdan
niewoli
lud
swój
wyswobodził
Из
оков
неволи
народ
свой
освободил.
Brzmij
wesoło
świecie
cały
oddaj
ukłon
Panu
chwały
Звучи
радостно,
мир
весь,
отдай
поклон
Господу
славы,
Bo
to
się
spełniło
co
nas
nabawiło
serca
radością
Ибо
сбылось
то,
что
наполнило
наши
сердца
радостью.
Nie,
nie
jesteśmy
biedni
i
smutni
Нет,
мы
не
бедные
и
не
грустные,
Chustka
przy
twarzy
to
katar
Платок
у
лица
— это
насморк.
Nie
będzie
klusek
z
makiem
i
kutii
Не
будет
клёцок
с
маком
и
кутьи,
Będzie
chleb
i
herbata
Будет
хлеб
и
чай.
Siedzę
i
sam
się
w
sobie
nie
mieszczę
Сижу
и
сам
в
себе
не
помещаюсь,
Patrząc
na
swoje
życie
Глядя
на
свою
жизнь.
Jesteśmy
razem
czegóż
chcieć
jeszcze
Мы
вместе,
чего
ещё
желать?
Jutro
przyjdzie
Zbawiciel
Завтра
придёт
Спаситель.
Lulajże
Jezuniu
moja
perełko
Баюшки-баю,
Иисус,
жемчужина
моя,
Lulaj
ulubione
me
pieścidełko
Баюшки,
любимое
моё
ласканье.
Lulajże
Jezuniu
lulajże
lulaj
Баюшки-баю,
Иисус,
баюшки-баю,
A
ty
go
Matulu
w
płaczu
utulaj
А
Ты,
Матушка,
Его
в
плаче
утешай.
Byleby
świecy
starczyło
na
noc
Лишь
бы
свечи
хватило
на
ночь,
Długo
się
czeka
na
niego
Долго
его
ждут.
By
jak
co
roku
sobie
nad
ranem
Чтобы,
как
каждый
год,
под
утро
Życzyć
tego
samego
Желать
того
же
самого.
Znów
się
urodzi,
umrze
w
cierpieniu
Вновь
родится,
умрёт
в
страдании,
Znowu
dopali
się
świeca
Снова
догорит
свеча.
Po
ciemku
wolność
w
Jego
imieniu
В
темноте
свободу
во
имя
Его
Jeden
drugiemu
obieca
Друг
другу
пообещаем,
родная.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski
Альбом
Muzeum
дата релиза
05-02-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.