Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modlitwa o wschodzie słońca
Gebet bei Sonnenaufgang
Każdy
Twój
wyrok
przyjmę
twardy
Jedes
Deiner
Urteile
nehme
ich
hart
an,
Przed
mocą
Twoją
się
ukorzę
Vor
Deiner
Macht
werde
ich
mich
beugen,
Ale
chroń
mnie,
Panie,
od
pogardy
Aber
schütze
mich,
Herr,
vor
Verachtung,
Od
nienawiści
strzeż
mnie,
Boże
Vor
Hass
bewahre
mich,
Gott.
Wszak
Tyś
jest
niezmierzone
dobro
Denn
Du
bist
das
unermessliche
Gute,
Którego
nie
wyrażą
słowa
Das
Worte
nicht
ausdrücken
können,
Więc
mnie
od
nienawiści
obroń
So
verteidige
mich
vor
Hass,
I
od
pogardy
mnie
zachowaj
Und
bewahre
mich
vor
Verachtung.
Co
postanowisz,
niech
się
ziści
Was
Du
beschließt,
soll
geschehen,
Niechaj
się
wola
Twoja
stanie
Dein
Wille
geschehe,
meine
Liebste,
Ale
zbaw
mnie
od
nienawiści
Aber
rette
mich
vor
Hass,
I
ocal
mnie
od
pogardy
Panie
Und
erlöse
mich
von
Verachtung,
Herr.
Co
postanowisz,
niech
się
ziści
Was
Du
beschließt,
soll
geschehen,
Niechaj
się
wola
Twoja
stanie
Dein
Wille
geschehe,
meine
Liebste,
Ale
zbaw
mnie
od
nienawiści
Aber
rette
mich
vor
Hass,
I
ocal
mnie
od
pogardy
Panie
Und
erlöse
mich
von
Verachtung,
Herr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Przemyslaw Adam Gintrowski, Natan Tenenbaum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.