Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Bajka o głupim Jasiu (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bajka o głupim Jasiu (Live)
The tale of the foolish man (Live)
Ojców
dom
pożegnał
Głupi
Jasio
Fathers
House
said
goodbye
stupid
Jasio
Szukać
Wody
Życia
rad
nie
rad.
Seek
the
water
of
life
advice
not
advice.
Stopy
ścisnął
swym
niedobrym
braciom,
The
feet
of
his
wicked
brothers,
Którzy
siłą
go
wysłali
w
świat.
Who
sent
him
out
into
the
world.
Schedę
jego
wezmą
i
zmarnują
-
His
schedule
will
be
taken
and
wasted
-
Nic
powiedzieć
nie
mógł,
choćby
chciał,
He
couldn't
say
anything,
even
if
he
wanted
to.,
Więc
wyruszył
w
drogę
pogwizdując
-
So
he
set
out
whistling
-
Starczy
mu,
że
mowę
zwierząt
znał.
He
knew
the
language
of
animals.
Głupi
Jasiu,
Głupi
Jasiu
Stupid,
Stupid,
Stupid
Śmiał
się
w
lesie
szczebiot
ptasi
Laughing
in
the
forest
- Prawda
to,
że
ci
rozumu
brak!
- The
truth
is,
you
don't
have
any
sense!
Woda
Życia
nie
istnieje
The
water
of
life
does
not
exist
A
w
obczyźnie
nam
zmarniejesz!
And
you
will
die
abroad!
- Ale
on
przed
siebie
szedł
i
tak.
- But
he
was
going
ahead
anyway.
Szedł
za
słonkiem,
tam
gdzie
zachodziło,
He
followed
the
sun
where
it
went
down.
,
Po
stopami
chrzęścił
złoty
żwir.
Golden
gravel
rattled
underfoot.
Ale
złoto
Jasia
nie
olśniło,
But
the
Gold
of
Ash
did
not
shine,
Wsłuchal
się
w
wieczornych
ptaków
ćwir.
He
listened
to
the
Evening
Birds
quarter.
- Idź
- ćwierkały
- Jasiu
do
stolicy,
- Go
- chirps-Jasiu
to
the
capital,
Gdzie
umiera
Król
na
łożu
z
piór.
Where
the
king
dies
on
a
bed
of
feathers.
Uzdrów
go
wywarem
z
ziarn
pszenicy,
Heal
him
with
a
potion
of
wheat,
On
ci
władzę
da
i
jedną
z
cór.
He
will
give
you
power
and
one
of
the
councils.
Głupi
Jasiu,
Głupi
Jasiu
-
Stupid,
Stupid,
Stupid
-
Wabił
w
lesie
szczebiot
ptasi
-
Lured
in
the
Forest
Bird
shrew
-
Wszak
bogactwo
lepsze
jest
od
bied!
Wealth
is
better
than
poverty.
Nie
istnieje
Woda
Życia,
There
is
no
water
of
life,
Więc
przynajmniej
miej
coś
z
życia!
At
least
you
have
something
to
live
for!
- Ale
on
przed
siebie
ciągle
szedł.
- But
he
kept
walking.
Nie
chciał
władzy
Jasio,
bo
był
głupi
He
didn't
want
the
power
because
he
was
stupid.
I
nie
myślał
o
najsłodszym
z
ciał,
And
he
did
not
think
of
the
sweetest
of
bodies,
Bo
by
się
miłością,
władzą
upił,
Because
he
was
drunk
with
love
and
power.,
A
on
Wodę
Życia
znaleźć
miał.
He
found
the
water
of
life.
Zawędrował
w
osypiska
dzikie,
The
wild
osipiska,
Gdzie
się
węże
wiły
mu
u
nóg.
Where
the
snakes
were
at
his
feet.
Uciekłby
- kto
mądry
- przed
ich
sykiem.
He
who
is
wise
will
flee
from
their
hiss.
Ale
Jasio
syk
zrozumieć
mógł:
But
Jasio
syk
could
understand:
Głupi
Jasiu,
Głupi
Jasiu
Stupid,
Stupid,
Stupid
Jeśliś
nas
się
nie
przestraszył
-
If
you
are
not
afraid
of
us
-
Idź
przed
siebie
ścieżką
na
sam
szczyt;
Follow
the
path
to
the
top;
Lecz
nie
zważaj
na
uroki,
But
don't
mind
the
charms,
Nie
oglądaj
się
na
boki,
Don't
look
sideways,
Bo
cię
wtedy
nie
ocali
nikt.
Because
then
no
one
will
save
you.
Pnie
się
w
górę
ścieżką
kamienistą
Up
the
stony
path
Wśród
upiorów,
widm,
bezgłowych
ciał,
Among
ghosts,
ghosts,
headless
bodies,
Ale
nie
przeraża
go
to
wszystko
But
it
doesn't
scare
him.
Bo
nie
takie
baki
z
domu
znał.
That's
not
the
kind
of
house
he
knew.
Widzi
już
na
szczycie,
jak
ze
źródła
He
can
see
from
the
top,
as
from
the
source.
Woda
Życia
tryska
srebrną
mgłą
-
The
water
of
life
gushes
with
a
silver
mist
-
A
przy
źródle
jeden
z
braci
mruga:
And
at
the
spring
one
of
the
brothers
Winks:
-Popatrz
Jasiu
w
dół,
tam
jest
twój
dom!
- Look
down,
there's
your
house!
Głupi
Jasiu,
Głupi
Jasiu
Stupid,
Stupid,
Stupid
Coś
na
złudę
się
połasił
-
Something
of
an
illusion
-
Raz
spojrzałeś
w
dół,
jedyny
raz:
Once
you
looked
down,
once:
Na
nic
trudy,
droga
krwawa,
For
nothing
trudy,
the
bloody
road,
Zniknął
dom
i
brata
zjawa
Disappeared
House
and
brother
ghost
I
zmieniłeś
się
pod
szczytem
w
głaz
And
you
turned
into
a
boulder
at
the
top
Wraca
teraz
Głupi
Jaś
z
kamienia
Now
The
Foolish
brightness
of
the
Stone
returns
Pełznie
drogą
rok
po
roku
- cal.
It
creeps
up
the
road
year
after
year
- cal.
Lecz
przeminą
całe
pokolenia
But
whole
generations
will
pass
away
Nim
pokonać
zdoła
złotą
dal.
Before
he
can
beat
the
Golden
dal.
A,
gdy
dotrze
już
do
domu
kamień,
When
the
stone
comes
home,
Dzieciom
ktoś
opowie
o
nim
baśń
Someone
will
tell
the
children
a
story
about
him.
I
pojawi
się
przy
starej
bramie
And
will
appear
at
the
Old
Gate
Ożywiony
baśnią
Głupi
Jaś.
Animated
fairy
tale
stupid
fairy
tale.
Głupi
Jasiu,
Głupi
Jasiu,
Stupid,
Stupid,
Stupid,
Rozumiałeś
mowę
ptasią,
Did
you
understand
the
bird's
speech?,
Ale
więcej
już
rozumiesz
dziś:
But
you
understand
more
today:
W
baśniach
śpią
prawdziwe
dzieje;
In
fairy
tales
sleep
true
stories;
Woda
Życia
nie
istnieje.
The
water
of
life
does
not
exist.
Ale
zawsze
warto
po
nią
iść.
But
it's
always
worth
going
for
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jacek kaczmarski
Альбом
Live
дата релиза
10-04-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.