Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Czary skuteczne na swary odwieczne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czary skuteczne na swary odwieczne
Действенные чары от вечных ссор
Wielkie
jest
na
czary
zapotrzebowanie
Велик
спрос
на
чары,
милая,
W
czasach
niespokojnych
królestwa
bez
stosów.
В
тревожные
времена
королевства
без
костров.
Wierzy
w
nie
lud
prosty,
wierzą
pretorianie
В
них
верят
люди
простые,
верят
преторианцы,
Rymując
formuły
na
odmianę
losu
Рифмуя
формулы
для
изменения
судьбы
I
na
pozbywanie
się
И
для
избавления
Strapień
i
osób.
От
печалей
и
персон.
Ulep
kukłę
wroga
twego
Слепи
куклу
врага
твоего,
Podobieństwa
niechybnego,
Несомненного
сходства,
Na
niej
szpilą
jego
imię
На
ней
иглой
имя
его
Wypisz
wraz
z
imieniem
Złego.
Напиши
вместе
с
именем
Злого.
Zaczem
nocą
spal
w
kominie
Затем
ночью
сожги
в
камине,
A
w
męczarniach
wróg
twój
zginie.
И
в
мучениях
враг
твой
погибнет.
Szpila
z
brązu,
pszczeli
wosk
Игла
из
бронзы,
пчелиный
воск,
I
uwolnisz
się
od
trosk.
И
избавишься
ты
от
тревог.
Słychać
z
ust
dostojnych
hasła
i
zaklęcia,
Слышны
из
уст
досточтимых
лозунги
и
заклинания,
Goreją
złe
oczy
rzucając
uroki
Горят
злые
глаза,
наводя
чары,
A
zauroczeni
nie
mają
pojęcia
А
завороженные
не
имеют
понятия,
Że
już
ostateczne
zapadły
wyroki,
Что
уже
окончательные
вынесены
приговоры,
Ścięty
łeb
kurczęcia
Отсечена
голова
цыпленка,
A
ciało
- w
podskoki.
А
тело
— в
подскоки.
Weź
wisielca
język
suchy,
Возьми
язык
висельника
сухой,
Krew
nieczystą
polatuchy
Кровь
нечистую
летучей
мыши
I
w
miedzianym
trzyj
moździerzu.
И
в
медной
ступке
разотри.
Dodaj
wino
mszalne
z
kruchty,
Добавь
вино
мессное
из
ризницы,
Uczyń
napar,
wypij
świeży,
Сделай
настой,
выпей
свежий,
A
świat
w
słowa
twe
uwierzy.
И
мир
в
слова
твои
поверит.
Język
trupa,
kurwy
śluz,
Язык
трупа,
слизь
блудницы,
A,
co
powiesz
- to
już
mus.
И
что
скажешь
— то
неминуемо.
Płyną
ulicami
magiczne
opary,
Плывут
по
улицам
магические
испарения,
Chodzą
prostaczkowie
szczęściem
oczadzeni,
Хунт
простаки,
счастьем
одурманенные,
Zgrzytają
zębami
ofiary
niewiary,
Скрежещут
зубами
жертвы
неверия,
Że
w
tej
kuchni
nie
piekli
pieczeni.
Что
в
этой
кухне
не
пекли
жаркого.
Cuda
to,
czy
czary,
Чудеса
ли
это,
или
чары,
Że
się
świat
odmienił?
Что
мир
изменился?
Grosz
ostatni
żebrakowi
Последнюю
монету
у
нищего
Zabierz,
daj
czarownikowi
Отними,
дай
колдуну,
I
się
brzmieniem
zaklęć
odurz
И
звучанием
заклинаний
опьянись,
Zaczem
głowę
workiem
owiń
Затем
голову
мешком
обмотай
I
z
wysokich
rzuć
się
schodów
И
с
высоких
ступеней
бросайся,
To
nie
zaznasz
więcej
głodu.
Тогда
больше
не
узнаешь
голода.
Jak
nie
wierzysz
- to
się
módl,
Если
не
веришь
— то
молись,
Cóż
jest
w
końcu
- ziemski
głód?
Что
ж
такое,
в
конце
концов
— земной
голод?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.