Jacek Kaczmarski - Kazimierz Wierzyński - перевод текста песни на русский

Kazimierz Wierzyński - Jacek Kaczmarskiперевод на русский




Kazimierz Wierzyński
Казимеж Вежинский
Kielich pór roku zgłębiając wielekroć
Иссушив чашу времён года до дна,
Można dotrzeć do Stanów Zjednoczonych Duszy
Можно достичь Соединённых Штатов Души.
Kiedy sprzeczności się ze sobą zetkną
Когда противоречия столкнутся меж собой,
Jedno jeszcze pragnienie nieodmiennie suszy
Одно лишь желание неизменно томит.
Zgubić za sobą ból, gorycz i żal
Оставить позади боль, горечь и печаль,
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
В последнем прыжке в бесконечную даль,
Zgubić za sobą ból
Оставить позади боль.
Unieść się ponad spiekotę epoki
Взлететь над зноем эпохи,
Śmignąć przez ściany dymów z jednego odbicia
Пронзить стены дыма одним отражением,
Przeskoczyć wieczność w jednym mgnieniu oka
Перескочить вечность в мгновение ока,
I pobić rekord świata w długości przeżycia
И побить мировой рекорд по продолжительности жизни.
Opaść w zaświecie jak świetlisty szal
Упасть в загробный мир, как светлый шарф,
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
В последнем прыжке в бесконечную даль.
Zaświat wygląda jak przedświat dziecięcy
Загробный мир похож на предмир детства,
Jeśli wojna to tylko z błękitem zieleni
Если война, то только с лазурью зелени,
Popłoch jedynie słonecznych zajęcy
Паника лишь солнечных зайчиков,
Jeśli stronnictw rozgrywki to stronnictw strumieni
Если борьба партий, то борьба ручьёв.
Jeśli ofiara to z wiatru i fal
Если жертва, то из ветра и волн,
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
В последнем прыжке в бесконечную даль.
A w samym środku jest muzeum grozy
А в самом центре музей ужаса,
Czarnych polonezów, strojów i ustrojów
Чёрных полонезов, нарядов и строёв,
Poustawianych w nierozumne pozy
Расставленных в неразумные позы,
Jak płomieni języki zastygłe w podboju
Как языки пламени, застывшие в завоевании.
I nikt nie pojmie szeptu ciemnych sal
И никто не поймёт шёпота тёмных зал,
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
В последнем прыжке в бесконечную даль.
Zaświat to przecież kresy naszych marzeń
Ведь загробный мир это предел наших мечтаний,
Rajów utraconych w dzieciństwie, rubieże
Раёв, утраченных в детстве, рубежи,
Gdzie z kapeluszem w ręku mówią twarze
Где со шляпой в руке говорят лица:
"Miło znów Pana ujrzeć Panie Kazimierzu!"
"Рады снова Вас видеть, пан Казимеж!"
Gdzie uroczyście trwa najświętsza z gal
Где торжественно длится святейший из балов,
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
В последнем прыжке в бесконечную даль.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.