Jacek Kaczmarski - Na starej mapie krajobraz utopijny - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Na starej mapie krajobraz utopijny




Na starej mapie krajobraz utopijny
На старой карте утопический пейзаж
Twardo dmuchają na zimne Zefiry pucułowate,
Осторожничают пухлые Зефиры, дуя на холодное,
Szumią i trzeszczą na wietrze odwieczne puszcze i bory,
Шумят и трещат на ветру вечные пущи и боры,
Jeży się sierść rzek i jezior, jak pchła wskakuje w nią statek
Ежится шерсть рек и озер, как блоха вскакивает в них корабль,
Mijając wioski i miasta kruche, jak stary miedzioryt.
Минуя деревни и города, хрупкие, как старый гравюра.
Tu konny z dłonią u czoła, tam chłop pochylony nad radłem,
Здесь всадник с рукой у лба, там крестьянин, склонившийся над плугом,
Tu gruda ostrzem ruszona, tam wzgórza w ruchu perspektyw;
Здесь глыба, взрыхленная лемехом, там холмы в движении перспективы;
Nad szorstką skórą pustkowi wiją się wstęgi jedwabne
Над шершавой кожей пустоши вьются шелковые ленты
Z nazwami mitycznych krain, które wędrowca urzekły.
С названиями мифических земель, которые пленили путника.
Dróg, by tam trafić - nic nie ułatwia
Путей, чтобы туда добраться - ничто не облегчает
W przestrzeniach burz i w czasów kipieli,
В пространствах бурь и в кипении времен,
Ale istnieje przecież Sarmatia,
Но существует ведь Сарматия,
Istnieje gdzieś Terra Felix.
Существует где-то Terra Felix.
Trzech mieszczan pośrodku mostu wstrzymała senna dysputa,
Трех горожан посреди моста остановил сонный спор,
Za nimi w prostym rysunku - zbór, kościół, cerkiew i spichlerz.
За ними в простом рисунке - собор, костел, церковь и амбар.
Nurt w pieczy ma ich zasobność na ciężkich od beczek szkutach,
Река заботится об их достатке на тяжелых от бочек баржах,
Uczciwszy potrzeby ciała - miło o duszy pomyśleć.
Удовлетворив потребности тела - приятно о душе подумать.
Hen, gdzie szlak wodny zakręca, wśród pól zbóż brzemieniem ugiętych
Вон там, где водный путь изгибается, среди полей, согнувшихся под тяжестью колосьев,
Bocian klekocze skowronkom o afrykańskich podróżach.
Аист трещит жаворонкам об африканских путешествиях.
Słucha od czasów pogańskich tych samych plotek Dąb Święty
С языческих времен слушает те же сплетни Священный Дуб
I nimfę w leśnym jeziorze strzeże przed wzrokiem intruza.
И нимфу в лесном озере охраняет от взгляда незваного гостя.
Dróg, by tam trafić - nic nie ułatwia
Путей, чтобы туда добраться - ничто не облегчает
W przestrzeniach burz i w czasów kipieli,
В пространствах бурь и в кипении времен,
Ale istnieje przecież Sarmatia,
Но существует ведь Сарматия,
Istnieje gdzieś Terra Felix.
Существует где-то Terra Felix.
W pochodzie rubasznych obłoków krążą Zodiaku pierścienie:
В шествии грубоватых облаков вращаются кольца Зодиака:
Przed Panną, Lwem, Bykiem, Wagą - bramy otwarte na oścież.
Перед Девой, Львом, Тельцом, Весами - ворота открыты настежь.
Na wieżach zamków co noc o przyszłość się troszczą uczeni,
На башнях замков каждую ночь о будущем пекутся ученые,
A w gronie doradców - władca o teraźniejszość się troszczy.
А в кругу советников - правитель о настоящем заботится.
Ceni przyjemność i pracę, szanuje rąk ludzkich twory,
Ценит удовольствие и труд, уважает творения рук человеческих,
Nęcą go księgi tajemnic, cieszy go ład i dostatek.
Влекут его книги тайн, радует его порядок и достаток.
Ale codziennie spogląda na mapy starej miedzioryt,
Но каждый день он смотрит на гравюру старой карты,
Gdzie wciąż dmuchają na zimne Zefiry pucułowate.
Где все еще дуют на холодное пухлые Зефиры.
Ta Terra Felix, Sarmatia warta
Эта Terra Felix, Сарматия достойна
Wiecznych podróży, pióra i lutni.
Вечных путешествий, пера и лютни.
Istnieje przecież - wsparta na barkach
Существует ведь - опертая на плечи
Bóstwa o rysach okrutnych.
Божества с чертами жестокими.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.