Jacek Kaczmarski - Oblawa III (Live) - перевод текста песни на английский

Oblawa III (Live) - Jacek Kaczmarskiперевод на английский




Oblawa III (Live)
Oblawa III (Live)
Obławy już przeżyłem dwie, dziękuję dosyć!
I've already been through two hunts, thank you very much!
Zjeżona sierść, zbłąkany wzrok, zmętniała myśl!
My fur is rough, my gaze is bewildered, and my thoughts are clouded!
Wciąż czuję obce wonie, obce słyszę głosy
I still feel the strange scents, hear the strange voices
I innym wilkom nie dowierzam nie od dziś!
And I don't trust other wolves anymore!
Lecz jakże trudno jest polować samotnikom
But it's so hard to hunt alone
Z łownego zwierza oczyszczono cały las
The whole forest has been cleared of game
Poczułem łup - do ziemi głodny pysk przytykam
I felt prey, and pressed my face to the ground in hunger
Wtem straszny ból i stokroć odeń gorszy trzask!
Suddenly a terrible pain and a sound a hundred times worse!
Strzeżcie się wilki! Strzeżcie się przynęty!
Beware wolves! Beware of the bait!
Strzeżcie się wilki! Strzeżcie ludzkiej łaski!
Beware wolves! Beware of human mercy!
Zastawił na was wróg zawzięty
Your stubborn enemy has set up
Potrzaski!
Traps!
Już moja prawa łapa tkwi w żelaznych szczękach
My right paw is already in the iron jaws
I jej nie wyrwę, choćbym wszystkich użył sił
And I can't pull it out even if I use all my strength
A królik w pętli - moja zguba i przynęta
And the rabbit in the noose, my downfall and my bait
Czerwone oczy przerażone we mnie wbił!
Stared at me helplessly with his terrified red eyes!
Ale i jemu śmierć pisana - on nie winien!
But he won't die! He is innocent!
Ten, co zastawił wnyki to dopiero wróg!
The one who set the traps is the real enemy!
To z jego marnie zginę rąk, jak zwierzę ginie!
It is from his wretched hands that I will die, like an animal!
Dostanę pałką w łeb nim warknąć będę mógł!
He'll hit me on the head with a stick before I can even growl!
Strzeżcie się wilki! Strzeżcie się przynęty!
Beware wolves! Beware of the bait!
Strzeżcie się wilki! Strzeżcie ludzkiej łaski!
Beware wolves! Beware of human mercy!
Zastawił na was wróg zawzięty
Your stubborn enemy has set up
Potrzaski!
Traps!
Żałosny koniec, śmierć haniebna, nie dla wilka
A dismal end, a shameful death, not for a wolf
Niech królik mdleje w pętli, czeka na swój los!
Let the rabbit pass out in the noose and wait for its fate!
Moja pieśń życia jeszcze dla mnie nie zamilkła!
My song of life is not yet silent for me!
Niejedna przestrzeń jeszcze mój usłyszy głos!
More than one space will still hear my voice!
Na własnej łapie szczęk zaciskam straszny uchwyt
I tighten a terrible grip with my own paw on my foot
Ona nie moja już! W niewoli musi zgnić
It's not mine anymore! It must rot in captivity
Już pęka kość i własnej krwi mam pełne żuchwy
The bone is already breaking and I have my own blood in my jaws
Jednym szarpnięciem się uwalniam, żeby żyć!
I free myself with one jerk to live!
Strzeżcie się wilki! Strzeżcie się przynęty!
Beware wolves! Beware of the bait!
Strzeżcie się wilki! Strzeżcie ludzkiej łaski!
Beware wolves! Beware of human mercy!
Zastawił na was wróg zawzięty
Your stubborn enemy has set up
Potrzaski!
Traps!
Słuchajcie głosu Trójłapego, choć z daleka
Listen to the voice of the Three-Legged One, even from afar
Krew szybko wsiąka w ziemię, strach zabija czas!
Blood quickly seeps into the ground, fear kills time!
Słuchajcie bracia! Wyje do was wilk, kaleka
Listen brothers! A disabled wolf is howling to you
Trzeba odrzucić to co w nas zniewala nas!
We must throw off what enslaves us!
I po dziś dzień naganiacz, strzelec, czy kłusownik
And to this day, the beater, the shooter, or the poacher
Przyzwyczajony do czytania tropów map
Accustomed to reading the tracks of maps
Przez zęby mówi
Says through gritted teeth
Oto jest wilk wolny!
Here is a free wolf!
Kiedy na śniegu ujrzy ślady trojga łap!
When he sees the tracks of three paws in the snow!
Strzeżcie się wilki! Strzeżcie się przynęty!
Beware wolves! Beware of the bait!
Strzeżcie się wilki! Strzeżcie ludzkiej łaski!
Beware wolves! Beware of human mercy!
Zastawił na was wróg zawzięty
Your stubborn enemy has set up
Potrzaski!
Traps!





Авторы: Jacek Kaczmarski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.