Jacek Kaczmarski - Oblawa (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Oblawa (Live)




Oblawa (Live)
The Hunt (Live)
I spały małe wilczki dwa - zupełnie ślepe jeszcze
And two small wolf cubs slept, still completely blind,
Wtem stary wilk przewodnik co życie dobrze znał
Suddenly the old wolf, the guide who knew life well,
Łeb podniósł warknął groźnie mną szarpnęły dreszcze
Raised his head and growled fiercely, sending shivers down my spine,
Poczułem nagle wokół siebie nienawistną woń
I suddenly felt a hateful scent around me,
Woń która tłumi wszelki spokój zrywa wszystkie sny
A scent that stifles all peace, that tears apart all dreams,
Z daleka ktoś gdzieś krzyknął nagle krótki rozkaz: goń -
From afar, someone suddenly shouted a short command: chase! -
I z czterech stron wypadły na nas cztery gończe psy!
And from four sides, four hunting dogs charged upon us!
Obława! Obława! Na młode wilki obława!
The hunt! The hunt! A hunt for young wolves!
Te dzikie zapalczywe
Those wild and fierce ones,
W gęstym lesie wychowane!
Raised in the dense forest!
Krąg śniegu wydeptany! W tym kręgu plama krwawa!
A circle of trampled snow! In that circle, a bloody stain!
Ciała wilcze kłami gończych psów szarpane!
Wolf bodies torn by the fangs of hunting dogs!
Ten który rzucił na mnie się niewiele szczęścia miał
The one who lunged at me had little luck,
Bo wypadł prosto mi na kły i krew trysnęła z rany
For he fell straight onto my fangs, and blood spurted from the wound,
Gdym teraz - ile w łapach sił - przed siebie prosto rwał
As I now - with all my strength - tore straight ahead,
Ujrzałem małe wilczki dwa na strzępy rozszarpane!
I saw two small wolf cubs, torn to shreds!
Zginęły ślepe, ufne tak puszyste kłębki dwa
Two blind, trusting, fluffy balls perished,
Bezradne na tym świecie złym, nie wiedząc kto je zdławił
Helpless in this evil world, not knowing who had strangled them,
I zginie także stary wilk choć życie dobrze zna
And the old wolf will also perish, though he knows life well,
Bo z trzema naraz walczy psami i z ran trzech naraz krwawi!
For he fights three dogs at once, and bleeds from three wounds at once!
Obława! Obława! Na młode wilki obława!
The hunt! The hunt! A hunt for young wolves!
Te dzikie zapalczywe
Those wild and fierce ones,
W gęstym lesie wychowane!
Raised in the dense forest!
Krąg śniegu wydeptany! W tym kręgu plama krwawa!
A circle of trampled snow! In that circle, a bloody stain!
Ciała wilcze kłami gończych psów szarpane!
Wolf bodies torn by the fangs of hunting dogs!
Wypadłem na otwartą przestrzeń pianę z pyska tocząc
I burst into the open space, frothing at the mouth,
Lecz tutaj też ze wszystkich stron - zła mnie otacza woń!
But here too, from all sides - the scent of evil surrounds me!
A myśliwemu co mnie dojrzał już się śmieją oczy
And the hunter who spotted me, his eyes are already laughing,
I ręka pewna, niezawodna podnosi w górę broń!
And a sure, reliable hand raises the weapon!
Rzucam się w bok, na oślep gnam ziemia spod łap tryska
I throw myself to the side, I run blindly, the earth spraying from under my paws,
I wtedy pada pierwszy strzał co kark mi rozszarpuje
And then the first shot rings out, tearing my neck apart,
Wciąż pędzę, słyszę jak on klnie! Krew mi płynie z pyska
I keep running, I hear him curse! Blood flows from my mouth,
On strzela po raz drugi! Lecz teraz już pudłuje!
He shoots a second time! But now he misses!
Obława! Obława! Na młode wilki obława!
The hunt! The hunt! A hunt for young wolves!
Te dzikie zapalczywe
Those wild and fierce ones,
W gęstym lesie wychowane!
Raised in the dense forest!
Krąg śniegu wydeptany! W tym kręgu plama krwawa!
A circle of trampled snow! In that circle, a bloody stain!
Ciała wilcze kłami gończych psów szarpane!
Wolf bodies torn by the fangs of hunting dogs!
Wyrwałem się z obławy tej schowałem w obcy las
I escaped from that hunt, hid in a foreign forest,
Lecz ile szczęścia miałem w tym to każdy chyba przyzna
But how much luck I had in this, everyone will admit,
Leżałem w śniegu jak nieżywy długi długi czas
I lay in the snow like dead for a long, long time,
Po strzale zaś na zawsze mi została krwawa blizna!
And after the shot, a bloody scar remained with me forever!
Lecz nie skończyła się obława i nie śpią gończe psy
But the hunt is not over, and the hunting dogs do not sleep,
I giną ciągle wilki młode na całym wielkim świecie
And young wolves continue to perish all over the world,
Nie dajcie z siebie zedrzeć skór! Brońcie się i wy!
Do not let them tear the skin from you! Defend yourselves too!
O, bracia wilcy! Brońcie się nim wszyscy wyginiecie!
Oh, brother wolves! Defend yourselves before you all perish!
Obława! Obława! Na młode wilki obława!
The hunt! The hunt! A hunt for young wolves!
Te dzikie zapalczywe
Those wild and fierce ones,
W gęstym lesie wychowane!
Raised in the dense forest!
Krąg śniegu wydeptany! W tym kręgu plama krwawa!
A circle of trampled snow! In that circle, a bloody stain!
Ciała wilcze kłami gończych psów szarpane!
Wolf bodies torn by the fangs of hunting dogs!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.