Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Portret Zbiorowy W Zabytkowym Wnętrzu
Group Portrait in an Historic Interior
Przy
dębowym
stole
siadłszy
bokiem
Seated
sideways
at
the
oak
table
Wedle
rangi,
zasług
i
uznania
According
to
rank,
merit,
and
acclaim
Spoglądamy
w
przyszłość
czystym
okiem
We
gaze
into
the
future
with
clear
eyes
Kogoś,
kto
nic
nie
ma
do
dodania
Of
one
who
has
nothing
more
to
add
Wszak
to
myśmy
zwyciężyli
wreszcie
After
all,
it
is
we
who
have
finally
triumphed
Choć
w
przegranych
starciach
życie
zbiegło
Though
life
has
been
spent
in
losing
battles
Oto
mamy
dla
was
niepodległość!
Here
we
have
independence
for
you!
Nie
czekajcie
na
nic
więcej
- bierzcie!
Don't
wait
for
anything
more-take
it!
Język
nasz
surowy,
humor
prosty
Our
language
is
harsh,
our
humor
simple
Głosy
nam
hartował
ostrzał
wraży
Our
voices
have
been
tempered
by
the
enemy's
fire
Żadnej
nie
lękamy
się
riposty
We
fear
no
riposte
Z
plebejskością
bardzo
nam
do
twarzy
We
are
very
comfortable
with
our
commonness
W
zabytkowym
wnętrzu,
wśród
sztandarów
In
this
historic
interior,
among
the
banners
Atrybutów
odzyskanych
- godni
Attributes
of
the
recovered-the
worthy
Pozujemy
- szczerzy
i
swobodni,
szczerzy
i
swobodni
We
pose-honest
and
free,
honest
and
free
Kondotierzy
przemienieni
w
Parów
Condottieri
transformed
into
Peers
Lata
wspólnej
walki
dobrze
służą
Years
of
shared
struggle
serve
us
well
Tym,
co
w
tryumfie
nie
chcą
zginąć
marnie
Those
who
do
not
want
to
perish
ignominiously
in
triumph
Każdy
z
nas
o
każdym
wie
zbyt
dużo
Each
of
us
knows
too
much
about
the
other
Byśmy
skłócić
mogli
się
bezkarnie
For
us
to
be
able
to
quarrel
with
impunity
Koniec
pozowania!
Stół
nakryty!
The
posing
is
over!
The
table
is
set!
Dość
już
głodu
zaznał
bitny
naród!
The
brave
nation
has
suffered
enough
hunger!
Kto
nam
tu
zarzuca
brak
umiaru?!
Who
here
accuses
us
of
lacking
moderation?!
Macie
niepodległość!
My
- profity!
You
have
independence!
We-the
profits!
Zadrżą
okna
od
żołnierskiej
pieśni
The
windows
will
tremble
from
the
soldiers'
song
Po
żołnierskiej
zadrżą
od
kościelnej!
After
the
soldiers',
they
will
tremble
from
the
church's!
Pana
Boga
my
na
piersiach
nieśli
We
carried
the
Lord
God
on
our
chests
Żeby
z
waszych
oczu
zetrzeć
bielmo!
To
wipe
the
white
film
from
your
eyes!
Patrzcie,
krew
uderza
nam
do
głowy
Look,
the
blood
is
rushing
to
our
heads
Od
sztandarów
całowania
wrząca!
Boiling
from
kissing
the
banners!
Patrzcie,
jak
się
tu
popiersia
strąca!
Look,
how
the
busts
are
being
toppled
here!
Jak
się
tu
popiersia
strąca!
How
the
busts
are
being
toppled
here!
Cokół
ma
być
przecież
narodowy!
After
all,
the
pedestal
must
be
national!
Księgi
się
po
kątach
w
stosy
piętrzą
Books
are
piled
in
heaps
in
the
corners
Ścieka
ślinny
płyn
po
białej
ścianie
A
viscous
liquid
drips
down
the
white
wall
Gdzie
za
chwilę
tylko
pozostanie
Where
in
a
moment
only
our
collective
portrait
will
remain
Nasz
zbiorowy
portret
- w
pustym
wnętrzu
In
an
empty
interior
W
pustym
wnętrzu
In
an
empty
interior
W
pustym
wnętrzu
In
an
empty
interior
W
pustym
wnętrzu
In
an
empty
interior
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.