Jacek Kaczmarski - Przejście Polaków przez morze czerwone (Live) - перевод текста песни на русский




Przejście Polaków przez morze czerwone (Live)
Переход поляков через Черное море (Live)
Na brzegu stojąc, drżące plemię boże
Стоя на берегу, трепещущее племя Божье
Patrzymy w trwodze na Czerwone Morze.
Смотрим в тревоге на Чермное море.
Za nami ściana świata tego ludów
За нами стена мира сего народов
Stoi milcząca, czekająca cudu.
Стоит молчащая, ждущая чуда.
A nam nie dobrze to milczenie wróży
А нам недоброе это молчание сулит,
My się musimy w morze to zanurzyć!
Мы должны в море это погрузиться!
Nie dla nas sady na żyznych rzek stokach -
Не для нас сады на плодородных склонах рек -
Dla nas jest toń ta czerwona, głęboka.
Для нас эта алая, глубокая пучина.
Wtem jeden człowiek, niespełna rozumu
Вдруг один человек, ума не совсем большого,
Na kamień włazi i woła do tłumu:
На камень взбирается и кричит толпе:
Ja wam powiadam i kto chce, niech wątpi,
Я вам говорю, и кто хочет, пусть сомневается,
Że się to morze przed nami rozstąpi!
Что это море перед нами расступится!
Ja nad tym morzem trzymam wiary władzę!
Я над этим морем держу власть веры!
Ja pójdę pierwszy! Ja was poprowadzę!
Я пойду первым! Я вас поведу!
I nim ktokolwiek zdążył przetrzeć oczy
И прежде чем кто-либо успел протереть глаза,
Już jedną nogę w odmętach zamoczył.
Он уже одну ногу в пучине окунул.
Drugiej nie zdążył bo oto toń rzyga
Второй не успел, ибо вот пучина извергает
I jeden poziom w dwa piony się dźwiga!
И один уровень в два столба поднимает!
Szum się podnosi, a od ludów wrzawa:
Шум поднимается, а от народов гул:
Sprzeczne z naturą, więc na cud zakrawa!
Противоречит природе, значит, на чудо похоже!
A onże człowiek pierwszy w wąwóz wkroczył
А тот человек первым в ущелье вошел
Między sztandary purpurowych zboczy.
Между знаменами багряных склонов.
A wszystko warczy, pieni się i pryska,
А все бурлит, пенится и брызжет,
Lecz najmniejszego nie zamoczy listka.
Но ни малейшего листочка не замочит.
Więc nie pytając nawet o przyczynę
Поэтому, не спрашивая даже о причине,
Już wszyscy razem weszliśmy w szczelinę.
Уже все вместе вошли мы в расселину.
Idziemy rzędem wzdłuż krwistych otchłani -
Идем строем вдоль кровавых бездн -
Zlęknięci, dumni, zdumieni, znękani.
Испуганные, гордые, изумленные, измученные.
Ktoś krzyknął nagle: Wracamy! To zdrada!
Кто-то крикнул вдруг: Возвращаемся! Это предательство!
Ktoś - Naprzód! - woła, a ktoś jęczy - Biada!
Кто-то - Вперед! - кричит, а кто-то стонет - Горе!
Inny znów ściany czerwonej dotyka
Другой же стены красной касается
I nim coś powie - bezszelestnie znika.
И прежде чем что-то скажет - бесшумно исчезает.
Czyśmy za wolno szli, czy pobłądzili,
То ли мы слишком медленно шли, то ли заблудились,
Czy iść przestali we zwątpienia chwili,
То ли идти перестали в минуту отчаяния,
Czy wszystko złudą było czy omamem
То ли все иллюзией было или обманом
I tylko w myślach weszliśmy w bramę,
И только в мыслях вошли мы в эти врата,
Nie wiem i nie wie chyba nikt na świecie,
Не знаю я и не знает, наверное, никто в мире,
Choć wszyscy wszystko oglądali przecież.
Хотя все все видели przecież.
Dość, że się toniom w pionie stać znudziło,
Довольно, что пучине стоять вертикально надоело,
W chwil kilka mokrą szmatą nas przykryło
В одно мгновение мокрой тряпкой нас накрыло
I ciężkiej ciszy przytrzasnęły drzwi
И тяжелой тишины захлопнулись двери,
Jakby nas wchłonął kubeł pełen krwi!
Словно нас поглотил ковш, полный крови!
Chyba na zawsze będzie już schowana
Наверное, навсегда будет уже сокрыта
Pod wodą nasza Ziemia Obiecana.
Под водой наша Земля Обетованная.
Patrzyli żywi z czerwonej mogiły
Смотрели живые из красной могилы,
Jak do swych dziejów ludy odchodziły.
Как к своей истории народы уходили.
Mówiono teraz: I widzicie sami
Говорили теперь: И видите сами
Jakie skutki żartów z żywiołami.
Каковы последствия шуток со стихиями.
A ci z ustami, oczami pod wodą
А те с губами, глазами под водой,
Choć odpowiedzieć by chcieli - nie mogą
Хоть ответить бы хотели - не могут.
Mnie na nieznane brzegi wyrzuciło...
Меня на неведомые берега выбросило...
I stąd ta piosenka, której by nie było!
И отсюда эта песня, которой бы не было!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.