Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Z XVI-wiecznym portretem trumiennym rozmowa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z XVI-wiecznym portretem trumiennym rozmowa
Беседа со старопольским погребальным портретом XVI века
Nie
patrz
na
nas
z
wyrzutem
pyszny
szaławiło,
Не
смотри
на
нас
с
укором,
гордый
щеголь,
Bądźże
z
sercem
otwartym
dla
dzieci
swych
dzieci.
Будь
с
открытым
сердцем
к
детям
своих
детей.
Od
twoich
czasów
sławnych
tyle
się
zmieniło,
Со
времен
твоей
славы
так
много
изменилось,
Że
aż
szkoda
zawracać
tym
głowę
Waszeci.
Что
даже
жаль
забивать
этим
голову
твоей
милости.
Mało
wiemy
o
tobie,
coś
na
Turka
chadzał,
Мало
знаем
о
тебе,
что
ты
на
турок
хаживал,
Węgra
królem
obierał
i
tratował
Szweda,
Венгра
королем
избирал
и
шведа
топтал,
Ale
patrzył
i
tego,
by
obrana
władza
Но
смотрел
и
за
тем,
чтоб
избранная
власть
Nie
zabrała
ci
czasem,
czegoś
sam
jej
nie
dał.
Не
забрала
у
тебя
чего
сам
ей
не
дал.
A
nie
dałeś
jej
prawa
by
ci
grozić
drewnem
А
не
дал
ты
ей
права
тебе
грозить
плахой,
Bo
przed
Bogiem
za
posła
nie
chcesz
Jezuity,
Ибо
перед
Богом
за
посла
не
хочешь
иезуита,
By
na
takie
cię
pola
mogła
słać
bitewne,
Чтоб
на
такие
поля
тебя
могла
слать
ратные,
Gdzie
krew
i
rany
- twoje,
a
cudze
profity.
Где
кровь
и
раны
- твои,
а
чужие
профиты.
A
my,
co
rusz,
to
przed
kimś
А
мы,
то
и
дело,
перед
кем-то
Kolejnym
- na
kolanach;
Очередным
- на
коленях;
Dalekośmy
odeszli
Далеко
мы
отошли
Od
siły
Waszmość
Pana.
От
силы
вашей
милости,
пан.
Po
wciąż
to
nowych
dworach
По
всё
новым
дворам
Pętamy
się
nie
w
porę;
Мыкаемся
не
ко
времени;
Kochamy
się
w
honorach,
Влюблены
в
почести,
Nie
znamy
się
z
honorem.
Не
знакомы
с
честью.
Łypnij
na
nas
łagodniej
okiem
wyrazistym
Глянь
на
нас
помягче
выразительным
оком,
Co
widziało
królestwa
twojego
Wiek
Złoty,
Что
видело
Золотой
Век
твоего
королевства,
Zamiast
łajać
nas
z
trumny
za
sprawą
artysty,
Вместо
того,
чтобы
ругать
нас
из
гроба
стараниями
художника,
Że
są
czasy
kolosów
i
czasy
miernoty.
Что
есть
времена
колоссов
и
времена
ничтожества.
Rzymskim
prawem
się
szczycisz
opartym
na
sile:
Римским
правом
гордишься,
основанным
на
силе:
Dłoń
złocisty
pas
maca,
kręci
wąs
sumiasty;
Рука
золотой
пояс
щупает,
крутит
лихие
усы;
Ale
wyrozumiałość
- to
siły
przywilej
Но
снисходительность
- это
привилегия
силы,
Urodzony
z
rozumu
na
twój
wiek
szesnasty.
Рожденная
из
разума
на
твой
шестнадцатый
век.
Czemuś
synów
nie
uczył,
z
czegoś
sam
korzystał,
Почему
ты
сыновей
не
учил,
чем
сам
пользовался,
Że
czapka
rozum
grzeje,
by
nie
skapiał
chyłkiem?
Что
шапка
разум
греет,
чтоб
не
капал
тайком?
Rychło
jeden
za
drugim
- poseł
czy
statysta
-
Вскоре
один
за
другим
- посол
или
статист
-
Czapkowali
rozumem,
a
myśleli
tyłkiem.
Шапками
разум
прикрывали,
а
думали
задом.
I
my
- na
byle
słowo
И
мы
- на
любое
слово
Na
tylne
stajem
łapki;
На
задние
встаем
лапки;
W
zawiei
z
gołą
głową
В
метели
с
голой
головой
Szukamy
własnej
czapki.
Ищем
свою
собственную
шапку.
W
tym,
co
zostało
z
włości
В
том,
что
осталось
от
владений
W
dziedzictwie
po
waszmościach
-
В
наследстве
от
ваших
милостей
-
Brakuje
nam
mądrości,
Нам
не
хватает
мудрости,
Kochamy
się
w
mądrościach.
Влюблены
мы
в
мудрости.
Patrz
na
nas
jak
uważasz,
pyszny
szaławiło,
Смотри
на
нас,
как
считаешь
нужным,
гордый
щеголь,
Jest
czego
ci
zazdrościć,
jest
i
za
co
karcić.
Есть
чему
тебе
завидовать,
есть
и
за
что
бранить.
Choć
dawno
już
cię
nie
ma
- cennie
ci
się
żyło,
Хоть
тебя
давно
уже
нет
- ценно
ты
жил,
A
ci,
co
się
cenili
- byli
tego
warci.
А
те,
кто
себя
ценили
- были
того
достойны.
Znaczyło
słowo
- słowo,
sprawa
zaś
gardłowa
Значило
слово
- слово,
а
дело
горловое
Kończyła
się
na
gardle
- które
ma
się
jedno;
Кончалось
на
горле
- которое
есть
одно;
Wtedy
się
wie
jak
życie
w
pełni
posmakować,
Тогда
знаешь,
как
жизнью
в
полной
мере
насладиться,
A
ci,
w
których
krew
krąży
- przed
śmiercią
nie
bledną.
А
те,
в
ком
кровь
циркулирует
- перед
смертью
не
бледнеют.
Koniem
dla
nich
istnienie!
- Trzeba
znać
ogiera;
Конь
для
них
существование!
- Нужно
знать
жеребца;
Pięści
słucha,
czy
pieśni,
czy
rwie
się
w
step
czy
w
tłum;
Кулаков
ли
слушает,
песен
ли,
рвется
ли
в
степь
или
в
толпу;
I
umieć
nie
spaść,
kiedy
piersi
pęd
rozpiera
И
уметь
не
упасть,
когда
грудь
порыв
распирает,
A
spadłszy,
szepnąć
jeszcze
- equus
polonus
sum!
А
упав,
шепнуть
еще
- equus
polonus
sum!
A
my,
nie
z
własnej
winy,
А
мы,
не
по
своей
вине,
Aż
się
przyznawać
hadko
-
Даже
признаться
гадко
-
Nie
znamy
już
łaciny
Не
знаем
уже
латыни
I
z
polskim
nam
niełatwo.
И
с
польским
нам
нелегко.
Lecz
ujrzy
przodek
w
grobie
Но
увидит
предок
в
могиле,
Na
co
nas
jeszcze
stać:
На
что
мы
еще
способны:
Bo
się
kochamy
- w
sobie!
Ведь
любим
мы
- в
себе!
Nie
pragnąc
- siebie
- znać!
Не
желая
- себя
- знать!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.