Текст и перевод песни Jacek Skubikowski - Gram do Stripteasu, Żeby Żyć
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gram do Stripteasu, Żeby Żyć
I Play for Striptease, to Make a Living
Afisz
ogromny,
że
tutaj,
właśnie
tu
A
huge
poster,
that
here,
right
here
Wspaniała
sztuka
- sto
świateł,
tysiąc
nut
A
magnificent
performance
- a
hundred
lights,
a
thousand
notes
Lolo
Virginia
ma
dzisiaj
wielki
show
Lolo
Virginia
has
a
big
show
today
Każdy,
każdy,
każdy
powinien
widzieć
to!
Everyone,
everyone,
everyone
should
see
it!
Siedziała
obok
i
miała
dziwny
wzrok
She
sat
next
to
me
and
had
a
strange
look
Ciągle
nad
głową
patrzyła
albo
w
bok
She
kept
looking
over
her
head
or
to
the
side
Mogła
mną
gardzić,
lecz
wiedziała
już,
że
znów
She
could
despise
me,
but
she
already
knew
that
again
Kawałek
po
kawałku
obejrzę
ją
od
stóp
do
głów!
Piece
by
piece
I'll
watch
her
from
head
to
toe!
Ref.:
Gram
do
striptease′u,
żeby
żyć!
Chorus:
I
play
for
striptease,
to
make
a
living!
Oczy
zamykam,
żeby
śnić!
I
close
my
eyes
to
dream!
Oczy
zamykam,
dyszy
publika,
I
close
my
eyes,
the
audience
breathes,
I
nie
wiem
- lepki
ten
szmal,
czy
głupi
żal,
And
I
don't
know
- is
this
sticky
cash,
or
stupid
regret,
Ale
gram
do
striptease'u,
żeby
żyć!
But
I
play
for
striptease,
to
make
a
living!
Gram
do
striptease′u,
zeby
żyć...
I
play
for
striptease,
to
make
a
living...
Gość
od
stolika
nerwowo
łykał
szkło
The
guy
at
the
table
was
nervously
swallowing
glass
Grała
mu
grdyka,
ukradkiem
gładził
lok
His
larynx
played,
he
furtively
stroked
a
band
Ekwilibrysta
i
tresowany
pies
A
tightrope
walker
and
a
trained
dog
Czerwone
światło
błyska,
już
się
zbliża
- już
tu
jest!
The
red
light
flashes,
it's
coming
- it's
here!
Zaraz
poleci
arabski
słodki
tusz
The
sweet
Arabian
mascara
will
come
off
soon
Coś
zaszeleści
i
talerz
huknie
w
nóż
Something
will
rustle
and
the
plate
will
bang
into
the
knife
Wybiega
drżąca,
bo
nikt
nie
myślał,
że
She
runs
out
trembling,
because
nobody
thought,
W
garderobie
warto
grzać,
gdy
na
dworze
minus
pięć!
That
it's
worth
warming
up
in
the
cloakroom,
when
it's
minus
five
outside!
Ref.:
Gram
do
striptease'u,
żeby
żyć
Chorus:
I
play
for
striptease,
to
make
a
living
Oczy
zamykam,
żeby
śnić!
I
close
my
eyes
to
dream!
Oczy
zamykam,
dyszy
publika,
I
close
my
eyes,
the
audience
breathes,
I
nie
wiem
- lepki
ten
szmal,
czy
głupi
żal,
And
I
don't
know
- is
this
sticky
cash,
or
stupid
regret,
Ale
gram
do
striptease'u,
żeby
żyć!
But
I
play
for
striptease,
to
make
a
living!
Gram
do
striptease′u,
zeby
żyć...
I
play
for
striptease,
to
make
a
living...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Skubikowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.