Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flaca (feat. Santiago Manrique)
La Flaca (feat. Santiago Manrique)
En
la
vida
conocí
mujer
igual
a
la
flaca
В
жизни
не
встречала
я
такой,
как
эта
худушка,
Coral
negro
de
la
Habana,
tremendísima
mulata
Кораллово-чёрная
с
Гаваны,
огненная
мулатка.
Cien
libras
de
piel
y
hueso,
cuarenta
kilos
de
salsa
Сто
фунтов
кожи
да
костей,
да
сорок
кило
зажигания,
Y
en
la
cara
dos
soles
que
sin
palabras
hablan
А
на
лице
— два
солнца,
что
без
слов
говорят,
Que
sin
palabras
hablan
Что
без
слов
говорят.
La
flaca
duerme
de
día,
dice
que
así
el
hambre
engaña
Худушка
днём
отсыпается,
говорит
— так
голод
обманешь,
Cuando
cae
la
noche
baja
a
bailar
a
la
Tasca
А
ночью
спускается
в
таверну,
чтоб
танцевать
без
устали.
Y
bailar
y
bailar
y
tomar
y
tomar
И
танцевать,
и
танцевать,
и
пить,
и
пить,
Una
cerveza
tras
otra
pero
ella
nunca
engorda
Пинта
за
пинтой,
но
она
так
и
не
толстеет,
Pero
ella
nunca
engorda
Но
она
так
и
не
толстеет.
Por
un
beso
de
la
flaca
daría
lo
que
fuera
За
поцелуй
этой
худушки
отдала
б
я
что
угодно,
Por
un
beso
de
ella,
aunque
sólo
uno
fuera
Лишь
бы
разок
прильнуть
к
ней,
пусть
хоть
на
миг
единый,
Por
un
beso
de
la
flaca
daría
lo
que
fuera
За
поцелуй
этой
худушки
отдала
б
я
что
угодно,
Por
un
beso
de
ella,
aunque
sólo
uno
fuera
Лишь
бы
разок
прильнуть
к
ней,
пусть
хоть
на
миг
единый,
Aunque
sólo
uno
fuera
Пусть
хоть
на
миг
единый.
Mojé
mis
sábanas
blancas,
como
dice
la
canción
Намочила
простыни
белые,
как
в
той
песне
поётся,
Recordando
las
caricias
que
me
brindó
el
primer
día
Вспоминая
те
ласки,
что
мне
дарил
ты
в
первое
утро,
Y
enloquezco
de
ganas
de
dormir
a
su
ladito
И
с
ума
схожу,
чтоб
снова
возле
тебя
уснуть,
Porque
Dios,
que
esta
flaca
a
mí
me
tiene
loquito
Ведь,
Боже
правый,
эта
худышка
сводит
меня
с
ума,
A
mí
me
tiene
loquito
Сводит
меня
с
ума.
Por
un
beso
de
la
flaca
daría
lo
que
fuera
За
поцелуй
этой
худушки
отдала
б
я
что
угодно,
Por
un
beso
de
ella,
aunque
sólo
uno
fuera
Лишь
бы
разок
прильнуть
к
ней,
пусть
хоть
на
миг
единый,
Por
un
beso
de
la
flaca
daría
lo
que
fuera
За
поцелуй
этой
худушки
отдала
б
я
что
угодно,
Por
un
beso
de
ella,
aunque
sólo
uno
fuera
Лишь
бы
разок
прильнуть
к
ней,
пусть
хоть
на
миг
единый.
Aunque
sólo
uno
fuera
Пусть
хоть
на
миг
единый,
Aunque
sólo
uno
fuera
Пусть
хоть
на
миг
единый,
Aunque
sólo
uno
fuera
Пусть
хоть
на
миг
единый,
Aunque
sólo
uno
fuera
Пусть
хоть
на
миг
единый,
Aunque
sólo
uno
fuera
Пусть
хоть
на
миг
единый.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.