Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loco (Tu Forma De Ser) (feat. Santiago Manrique)
Сумасшедший (Твой стиль) (feat. Сантьяго Манрике)
Te
vi
llegar
Я
увидел,
как
ты
вошла
Del
brazo
de
un
amigo
cuando
entraste
al
bar
Под
руку
с
другом,
когда
зашла
в
бар
Y
te
caíste
al
piso
И
упала
на
пол
Me
tiraste
el
pingüino,
me
tiraste
el
sifón
Ты
опрокинула
мой
бокал,
ты
пролила
мой
напиток
Estallaron
los
vidrios
de
mi
corazón
Осколки
моего
сердца
разлетелись
вокруг
Te
vi
bailar
Я
видел,
как
ты
танцевала
Brillando
con
tu
ausencia
sin
sentir
piedad
Сверкая
в
пустоте,
без
капли
жалости
Chocando
con
las
mesas
Сталкиваясь
со
столами
Te
burlaste
de
todos,
te
reíste
de
mí
Ты
смеялась
над
всеми,
ты
смеялась
надо
мной
Tus
amigos
escaparon
de
vos
Твои
друзья
убежали
от
тебя
Me
volvió
loca
tu
forma
de
ser
Ты
свела
меня
с
ума
своим
стилем
A
mí
me
volvió
loca
tu
forma
de
ser
Да,
ты
свела
меня
с
ума
своим
стилем
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твоё
одиночество
Son
estrellas
en
la
noche
de
la
mediocridad
Как
звёзды
в
ночи
этой
посредственности
Me
volvió
loca
tu
forma
de
ser
Ты
свела
меня
с
ума
своим
стилем
A
mí
me
volvió
loca
tu
forma
de
ser
Да,
ты
свела
меня
с
ума
своим
стилем
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твоё
одиночество
Son
joyas
en
el
barro
de
la
mediocridad
Как
драгоценности
в
грязи
посредственности
Viniste
a
mí
Ты
подошла
ко
мне
Tomaste
de
mi
copa,
me
sonreíste
así
Отхлебнула
из
моего
бокала,
улыбнулась
так
Nadando
en
tu
demencia
Купаясь
в
своём
безумии
No
sabía
qué
hacer,
yo
te
traté
de
besar
Я
не
знал,
что
делать,
попытался
поцеловать
Me
pegaste
un
sopapo
y
te
pusiste
a
llorar
Ты
дала
мне
пощёчину
и
разрыдалась
Me
volvió
loca
tu
forma
de
ser
Ты
свела
меня
с
ума
своим
стилем
A
mí
me
volvió
loca
tu
forma
de
ser
Да,
ты
свела
меня
с
ума
своим
стилем
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твоё
одиночество
Son
estrellas
en
la
noche
de
la
mediocridad
Как
звёзды
в
ночи
этой
посредственности
Me
volvió
loca
tu
forma
de
ser
Ты
свела
меня
с
ума
своим
стилем
A
mí
me
volvió
loca
tu
forma
de
ser
Да,
ты
свела
меня
с
ума
своим
стилем
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твоё
одиночество
Son
joyas
en
el
barro
de
la
mediocridad
Как
драгоценности
в
грязи
посредственности
Ah
ah
ah,
ay
Ах
ах
ах,
ай
Loca,
loca,
loca
Сумасшедшая,
сумасшедшая,
сумасшедшая
Me
volvió
loca
Ты
свела
меня
с
ума
Me
volvió
loca
tu
forma
de
ser
Ты
свела
меня
с
ума
своим
стилем
A
mí
me
volvió
loca
tu
forma
de
ser
Да,
ты
свела
меня
с
ума
своим
стилем
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твоё
одиночество
Son
estrellas
en
la
noche
de
la
mediocridad
Как
звёзды
в
ночи
этой
посредственности
Me
volvió
loca
tu
forma
de
ser
Ты
свела
меня
с
ума
своим
стилем
A
mí
me
volvió
loca
tu
forma
de
ser
Да,
ты
свела
меня
с
ума
своим
стилем
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твоё
одиночество
Son
joyas
en
el
barro
de
la
mediocridad
Как
драгоценности
в
грязи
посредственности
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.