Текст и перевод песни Jack - Hong Nhan - Original
Hong Nhan - Original
Hong Nhan - Original
Và
dòng
thư
tay
em
gửi
trao
anh
ngày
nào
And
the
handwritten
letter
you
sent
to
me
that
day
Giờ
còn
lại
hư
vô
em
gửi
anh
đây
lời
chào
Now
remains
as
nothing,
you
sent
me
these
parting
words
Mà
nhìn
người
đi
vội...
Mình
làm
gì
nên
tội
As
I
watch
you
leave
in
a
hurry...
What
did
I
do
wrong?
Tại
sao
lại
cách
xa...
Còn
yêu
như
thế
mà
Why
are
we
separating...
When
we
still
love
each
other
so
much?
Để
lệ
hoen
mi
khi
mùa
xuân
đang
thầm
thì
Tears
well
up
in
my
eyes
as
spring
whispers
secrets
Nhìn
người
mà
ra
đi
anh
chẳng
níu
kéo
điều
gì
I
watch
you
go
without
trying
to
hold
you
back
Mà
nghe
sao
đáng
thương...
Nhìn
nhau
như
cố
hương
But
my
heart
aches...
We're
like
strangers
now
Tìm
em
ở
bốn
phương...
Vì
say
nên
vấn
vương
I'll
search
for
you
everywhere...
Because
I'm
still
drunk
and
longing
for
you
Em
ơi
vô
tình
dù
tình
mình
gặp
không
may
My
love,
even
though
our
love
was
ill-fated
Em
xa
nơi
này
để
giọt
lệ
ở
bên
đây
You're
leaving
this
place
and
leaving
me
here
with
tears
Bầu
trời
giờ
hắt
hiu
nhìn
về
nơi
đó
đây
The
sky
is
now
gloomy,
looking
back
and
forth
Ngoài
trời
thì
có
mây...
Chỉ
còn
lại
là
đắng
cay
There's
nothing
but
clouds
and
bitterness
outside
Thương
cha
thương
mẹ
để
đành
lòng
mà
quay
lưng
I'm
leaving
behind
my
parents
and
turning
my
back
on
them
25
âm
lịch
nhìn
người
cười
mà
rưng
rưng
On
the
25th
of
the
lunar
month,
I
watch
you
smile
with
tears
in
my
eyes
Bên
kia
là
pháo
hoa...
Rộn
ràng
người
đến
xem
Fireworks
are
exploding
on
the
other
side...
Crowds
are
gathering
to
watch
Họ
hàng
mừng
kết
duyên...
Còn
phần
mình
là
hết
duyên
Relatives
are
celebrating
your
wedding...
But
my
fate
has
ended
Anh
như
kẻ
lạc
còn
tâm
tối
giữa
rừng
thông
I'm
like
a
lost
traveler
in
a
dark
pine
forest
Nơi
cánh
chim
nhỏ
lạc
đàn
tìm
bến
đỗ
để
ngừng
trông
Where
a
lost
bird
searches
for
a
place
to
rest
Anh
là
1 con
đom
đóm
mắt
anh
sáng
đến
xoay
vòng
I'm
a
firefly
with
eyes
that
glow
and
spin
Gieo
cho
anh
cả
1 mầm
sống
nhưng
chẳng
chịu
công
vun
trồng
You
planted
a
seed
of
life
in
me
but
refused
to
nurture
it
Vì
lúc
ấy
ta
còn
trẻ
nên
đời
bạc
và
mưu
sinh
Because
we
were
young
at
the
time
and
life
was
tough
Anh
chưa
học
hết
lớp
10
người
ta
gọi
là
lưu
linh
I
didn't
even
finish
10th
grade,
I
was
a
nomad
Anh
gắn
bó
với
sông
nước
và
cảnh
vật
này
hữu
tình
I
was
attached
to
the
river
and
the
scenery,
which
was
beautiful
Còn
người
ta
cho
em
áo
lụa
hỏi
tại
sao
chẳng
phụ
mình
And
you,
who
was
given
silk
clothes,
asked
why
I
didn't
love
you
Tình
yêu
ơi
bình
yên
ơi
Oh,
love,
oh
peace
Về
đây
đi
để
anh
ôm
để
gió
cuốn
đêm
nay
ai
đưa
về
nhà
Come
back
to
me,
let
me
hold
you,
let
the
wind
carry
us
home
tonight
Để
gió
vang
lên
câu
tình
ca
Let
the
wind
sing
a
love
song
Để
lệ
hoen
mi
khi
mùa
xuân
đang
thầm
thì
Tears
well
up
in
my
eyes
as
spring
whispers
secrets
Nhìn
người
mà
ra
đi
anh
chẳng
níu
kéo
điều
gì
I
watch
you
go
without
trying
to
hold
you
back
Mà
nghe
sao
đáng
thương...
Nhìn
nhau
như
cố
hương
But
my
heart
aches...
We're
like
strangers
now
Tìm
em
ở
bốn
phương...
Vì
say
nên
vấn
vương
I'll
search
for
you
everywhere...
Because
I'm
still
drunk
and
longing
for
you
Hết
rồi
cuối
cùng
nắng
thì
cũng
đã
ngã
vàng
It's
over,
the
sun
has
finally
set
Bên
người
nhân
tình
em
phải
thương
bản
thân
mình
With
your
new
lover,
you
must
love
yourself
Buồn
lắm
phải
không...
Giã
tràng
lấp
biển
Đông
You
must
be
so
sad...
Filling
the
East
China
Sea
with
tears
Biết
người
cũng
chả
trông
nên
thôi
câu
chuyện
thả
ra
sông
Knowing
that
he
doesn't
care,
so
let's
let
the
story
flow
into
the
river
Nhưng
nếu
anh
say
như
thế
này
thì
ai
xem
But
if
I
keep
drinking
like
this,
who
will
care
for
me?
Người
ta
sẽ
nói
anh
tệ
với
những
thứ
mà
em
đem
People
will
say
I'm
despicable
for
the
things
you
gave
me
Vì
thế
nên
anh
phải
sống
như
cái
cách
anh
từng
mơ
So
I
must
live
the
way
I've
always
dreamed
Dù
cho
bản
thân
này
hóa
đá
nhưng
trái
tim
chẳng
ngừng
thở
Even
if
my
body
turns
to
stone,
my
heart
will
never
stop
beating
Và
ba
của
anh
là
lính...
Má
anh
từng
làm
cán
bộ
And
my
father
was
a
soldier...
My
mother
was
a
cadre
Anh
không
cho
phép
mình
khóc...
Xe
có
hư
cũng
ráng
độ
I
won't
allow
myself
to
cry...
Even
if
my
car
breaks
down,
I'll
fix
it
Đời
người
là
kiếp
lãng
du,
anh
chẳng
may
làm
lữ
khách
Life
is
a
wandering
journey,
and
I'm
just
a
traveler
Đi
với
nhau
cả
1 hành
trình
giờ
có
xa
chẳng
nỡ
trách
We
traveled
together
for
a
while,
but
now
it's
time
to
say
goodbye
Em
ước
là
đời
của
em
bình
yên
You
wished
for
your
life
to
be
peaceful
Chẳng
buồn
phiền
như
người
ta
Without
the
sorrows
of
others
Mà
giờ
ra
đây
mà
xem
có
người
đang
lên
kiệu
hoa
But
now
look,
someone
is
getting
married
Và
rồi
sẽ
tốt
nhưng
mà
ở
nơi
khác
chẳng
còn
bận
lòng
như
ở
đây
And
you'll
be
happy,
but
in
a
different
place,
without
the
worries
of
this
one
Tình
yêu
của
anh
thì
có
đủ
mùi
vị
nhưng
mà
chẳng
ngọt
như
ở
tây
My
love
for
you
has
a
bittersweet
taste,
but
it's
not
as
sweet
as
the
love
in
the
West
Nà
na
na
na
(xN)
Na
na
na
na
(xN)
Để
lệ
hoen
mi
khi
mùa
xuân
đang
thầm
thì
Tears
well
up
in
my
eyes
as
spring
whispers
secrets
Nhìn
người
mà
ra
đi
anh
chẳng
níu
kéo
điều
gì
I
watch
you
go
without
trying
to
hold
you
back
Mà
nghe
sao
đáng
thương...
Nhìn
nhau
như
cố
hương
But
my
heart
aches...
We're
like
strangers
now
Tìm
em
ở
bốn
phương...
Vì
say
nên
vấn
vương...
I'll
search
for
you
everywhere...
Because
I'm
still
drunk
and
longing
for
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sontruong Le
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.