Текст и перевод песни Jack Buchanan - Goodnight Vienna
Goodnight
Vienna,
You
city
of
a
million
melodies,
Спокойной
ночи,
Вена,
город
миллиона
мелодий,
Our
hearts
are
thrilling
to
the
strains
that
you
play,
Наши
сердца
трепещут
от
звуков,
которые
вы
играете,
From
dawn
till
the
daylight
dies.
От
рассвета
до
заката
дневного
света.
Goodnight
Vienna,
Спокойной
ночи,
Вена,
Where
moonlight
fills
the
air
with
mystery,
Где
лунный
свет
наполняет
воздух
таинственностью,
And
eyes
are
shining
to
the
gypsy
guitars,
И
глаза
сияют
под
цыганские
гитары,
That
sing
to
the
starry
sky.
Которые
поют
звездному
небу.
Enchanted
city
of
Columbine
and
Pierrot,
Заколдованный
город
Коломбины
и
Пьеро,
We
know
the
magic
of
your
spell,
Мы
знаем
магию
твоего
заклинания,
Of
our
romances,
you're
the
hero,
В
наших
романах
ты
герой,
Now
is
the
time
to
say
farewell.
Сейчас
самое
время
попрощаться.
Goodnight
Vienna,
Спокойной
ночи,
Вена,
Now
lovers
kiss
beneath
your
linden
trees
Теперь
влюбленные
целуются
под
твоими
липами
The
world
is
waiting
on
the
edge
of
the
day
Мир
ждет
на
пороге
нового
дня
Just
waiting
to
say
goodnight.
Просто
жду,
чтобы
пожелать
тебе
спокойной
ночи.
City
of
love
and
laughter,
Город
любви
и
смеха,
Heaven
of
hearts
that
seek
romance,
Рай
для
сердец,
которые
ищут
романтики,
All
through
the
nights
of
summer,
Все
летние
ночи
напролет,
Among
the
stars
you
dance,
Ты
танцуешь
среди
звезд,
Now
is
the
hour
we
leave
you,
Настал
час,
когда
мы
покидаем
вас,
Parting
before
the
day
begins,
Расставание
перед
началом
дня,
Sleep
till
the
sunshine
wakes
you,
Спи,
пока
тебя
не
разбудит
солнечный
свет,
Dream
to
the
sweet
violin.
Мечтай
под
сладкую
скрипку.
Enchanted
city
of
Columbine
and
Pierrot,
Заколдованный
город
Коломбины
и
Пьеро,
We
know
the
magic
of
your
spell,
Мы
знаем
магию
твоего
заклинания,
Diddle
doo
doo
diddle
doo
doo.
Диддл-ду-ду,
диддл-ду-ду.
Goodnight
Vienna,
Спокойной
ночи,
Вена,
Do
do
do
di
diddle
do
doo,
Ду-ду-ду
ди
диддл-ду-ду,
The
world
is
waiting
on
the
edge
of
the
day,
Мир
ждет
на
пороге
нового
дня,
Just
waiting
to
say
goodbye.
Просто
жду,
чтобы
попрощаться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Maschwitz, George Posford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.