Jack Conte - Trains and Window Collection - перевод текста песни на немецкий

Trains and Window Collection - Jack Conteперевод на немецкий




Trains and Window Collection
Züge und Fenstersammlung
It was a tired morning,
Es war ein müder Morgen,
And the sky yawned as I bought a one-way ticket to Salt
und der Himmel gähnte, als ich eine einfache Fahrkarte nach Salt
Lake City and boarded the 8:05 Amtrak headed Northeast.
Lake City kaufte und den 8:05 Uhr Amtrak bestieg, der nach Nordosten fuhr.
The train dipped in and out of the empty gorges whose walls were
Der Zug fuhr in die leeren Schluchten ein und wieder hinaus, deren Wände
Still black from the dynamite blasts that once dug them out of the
noch schwarz waren von den Dynamitsprengungen, die sie einst aus dem
Ground, and the window collected the broken images outside (whose
Boden gruben, und das Fenster sammelte die zerbrochenen Bilder draußen (deren
Only purpose left in the physical world was to entertain the endless
einziger verbliebener Zweck in der physischen Welt es war, die endlose
Parade of Amtrak voyeurs passing hour after hour through the valley):
Parade von Amtrak-Voyeuristen zu unterhalten, die Stunde um Stunde durch das Tal fuhren):
A dead sofa, a gasping tire,
Ein totes Sofa, ein keuchender Reifen,
And a hoodless Dodge with no wheels
und ein Dodge ohne Motorhaube und ohne Räder,
That sat sunken in the red California clay.
der eingesunken im roten kalifornischen Lehm saß.
Unimpressed, the train marched forward with a pointed tenacity,
Unbeeindruckt marschierte der Zug vorwärts mit einer zielgerichteten Hartnäckigkeit,
Matched only on occasion by a sad artist or an unemployed father of
der nur gelegentlich von einem traurigen Künstler oder einem arbeitslosen Vater von
Three who planted themselves firmly on the tracks and surrendered
drei Kindern erreicht wurde, die sich fest auf die Gleise pflanzten und sich
Quietly as the train delivered them back to the City of
leise ergaben, während der Zug sie zurück in die Stadt der
Ashes, where we're all from, and where we're all eventually going.
Asche brachte, woher wir alle stammen und wohin wir alle schließlich gehen.
Then in an instant the sun set,
Dann ging in einem Augenblick die Sonne unter,
And the yellow dusted shadows froze grey,
und die gelb bestäubten Schatten erstarrten grau,
And dusk swallowed the whole valley without remorse,
und die Dämmerung verschlang das ganze Tal ohne Reue,
Because of course there's nothing really to swallow.
denn natürlich gibt es nichts wirklich zu verschlingen.
It's just motion: the motion of a steel train and its wide-eyed
Es ist nur Bewegung: die Bewegung eines Stahlzuges und seiner großäugigen
Passengers who watch the moments collect one by one on their
Passagiere, die beobachten, wie sich die Momente einer nach dem anderen an ihren
Windows, blending seamlessly into
Fenstern sammeln, nahtlos verschmelzend zu
An animation, fleeting and fictional.
einer Animation, flüchtig und fiktiv.





Авторы: Jack Conte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.