Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Only Had a Heart
Wenn ich nur ein Herz hätte
When
a
man′s
an
empty
kettle
Wenn
ein
Kerl
ein
leerer
Kessel
wär
He
should
be
on
his
mettle
Sollt
er
sich
zusammenreißen,
And
yet
I'm
torn
apart
Doch
ich
bin
komplett
hin.
Just
because
I′m
presumin'
Bloss
weil
ich
so
vermute,
That
I
could
be
kind
of
human
Dass
ich
fast
wie
ein
Mensch
wär
If
I
only
had
a
heart
Hätt
ich
nur
ein
Herz.
I'd
be
tender,
I′d
be
gentle
Ich
wär
zärtlich,
ich
wär
liebevoll,
And
awful
sentimental
Und
so
sentimental,
Regarding
love
and
art
Was
Lieb
und
Kunst
betrifft.
I′d
be
friends
with
the
sparrows
Ich
wär
befreundet
mit
den
Spatzen,
And
the
boy
that
shoots
the
arrows
Und
mit
Amor,
der
mit
Pfeilen
schiesst,
If
I
only
had
a
heart
Hätt
ich
nur
ein
Herz.
Picture
me
a
balcony
Stell
dir
vor,
ein
Balkon,
Above
a
voice
sings
low
Darüber
singt
sanft
eine
Stimme.
Wherefore
art
thou,
Romeo?
Wo
bist
du,
Romeo?
I
hear
a
beat,
how
sweet!
Ich
hör'
einen
Schlag,
wie
süß!
Just
to
register
emotion,
jealousy,
devotion
Um
Gefühle
einzufangen,
Eifersucht
und
Hingabe,
And
really
feel
the
part
Die
Rolle
echt
zu
spüren.
I
could
stay
young
and
chipper
Ich
blieb
jugendlich
und
munter,
And
I'd
lock
it
with
a
zipper
Sichert
ich's
mit
nem
Reißverschluss,
If
I
only
had
a
heart
Hätt
ich
nur
ein
Herz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arlen Harburg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.