Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gang Gang Gang
Gang Gang Gang
Ride
for
my
dogs,
lie
for
my
dogs,
die
for
my
dogs
Ich
stehe
für
meine
Jungs
ein,
lüge
für
meine
Jungs,
sterbe
für
meine
Jungs
Ride
for
my
dogs,
lie
for
my
dogs,
die
for
my
dogs
Ich
stehe
für
meine
Jungs
ein,
lüge
für
meine
Jungs,
sterbe
für
meine
Jungs
Because
it's
(gang,
gang,
gang,
gang,
gang,
gang)
Weil
es
heißt
(Gang,
Gang,
Gang,
Gang,
Gang,
Gang)
Because
it's
(gang,
gang,
gang,
gang,
gang,
gang)
Weil
es
heißt
(Gang,
Gang,
Gang,
Gang,
Gang,
Gang)
Home
for
the
holidays
Zu
Hause
über
die
Feiertage
My
friend
pulled
me
to
the
side
like,
"Did
you
hear
about
Marcus?"
Mein
Freund
zog
mich
zur
Seite
und
fragte:
"Hast
du
von
Marcus
gehört?"
Our
Marcus?
Unser
Marcus?
Yeah,
our
Marcus
Ja,
unser
Marcus
A
bunch
of
girls
say
he
raped
them
in
the
back
of
some
Target
Ein
paar
Mädchen
sagen,
er
habe
sie
im
hinteren
Teil
eines
Target-Marktes
vergewaltigt
They
say
he
drove
them
back
there
in
his
car
Sie
sagen,
er
fuhr
sie
in
seinem
Auto
dorthin
And
then
he
parked
it
and
the
rest
is
even
darker
Dann
parkte
er
und
der
Rest
ist
noch
düsterer
Wait,
which
Marcus?
'Cause
it
can't
be-
Warte,
welcher
Marcus?
Denn
es
kann
nicht...
Yes,
our
Marcus
Ja,
unser
Marcus
The
same
Marcus
we
collected
Pokémon
cards
with
Derselbe
Marcus,
mit
dem
wir
Pokémon-Karten
gesammelt
haben
The
one
with
perfect
grades
that
has
family
in
New
Orleans?
Der
mit
den
perfekten
Noten,
dessen
Familie
in
New
Orleans
lebt?
Yes,
that
Marcus
Ja,
dieser
Marcus
He's
got
seven
rape
charges
Er
hat
sieben
Anklagen
wegen
Vergewaltigung
Ride
for
my
dogs,
lie
for
my
dogs,
die
for
my
dogs
Ich
stehe
für
meine
Jungs
ein,
lüge
für
meine
Jungs,
sterbe
für
meine
Jungs
Ride
for
my
dogs,
lie
for
my
dogs,
die
for
my
dogs
Ich
stehe
für
meine
Jungs
ein,
lüge
für
meine
Jungs,
sterbe
für
meine
Jungs
Because
it's
(gang,
gang,
gang,
gang,
gang,
gang)
Weil
es
heißt
(Gang,
Gang,
Gang,
Gang,
Gang,
Gang)
Because
it's
(gang,
gang,
gang,
gang,
gang,
gang)
Weil
es
heißt
(Gang,
Gang,
Gang,
Gang,
Gang,
Gang)
Home
for
the
holidays
Zu
Hause
über
die
Feiertage
My
friend
pulled
me
to
the
side
like,
"Did
you
hear
about
Kevin?"
Mein
Freund
zog
mich
zur
Seite
und
fragte:
"Hast
du
von
Kevin
gehört?"
Kevin
who?
Our
Kevin
Kevin
wer?
Unser
Kevin
What
happened?
Was
ist
passiert?
He
got
arrested
Er
wurde
verhaftet
They
found
a
bunch
of
messages
that
he
sent
to
little
kids
Sie
fanden
eine
Menge
Nachrichten,
die
er
an
kleine
Kinder
schickte
And
apparently,
he
met
up
with
this
10-year-old
Und
anscheinend
hat
er
sich
mit
einem
10-Jährigen
getroffen
And
now
the
kid
saying
he
got
molested
Und
jetzt
sagt
das
Kind,
er
wurde
belästigt
Molested
by
who?
By
Kevin
Belästigt
von
wem?
Von
Kevin
Nah
it's
gotta
be
a
different
Kevin
Nein,
das
muss
ein
anderer
Kevin
sein
Look,
I'm
telling
you
it's
Kevin
that
we've
known
since
we
was
7
Hör
zu,
ich
sage
dir,
es
ist
der
Kevin,
den
wir
kennen,
seit
wir
sieben
waren
The
one
whose
dad's
a
reverend
Der,
dessen
Vater
ein
Pfarrer
ist
The
same
Kevin
we'd
spend
every
weekend
with
and
call
brethren
Derselbe
Kevin,
mit
dem
wir
jedes
Wochenende
verbrachten
und
den
wir
Bruder
nannten
Ride
for
my
dogs,
lie
for
my
dogs,
die
for
my
dogs
Ich
stehe
für
meine
Jungs
ein,
lüge
für
meine
Jungs,
sterbe
für
meine
Jungs
Ride
for
my
dogs,
lie
for
my
dogs,
die
for
my
dogs
Ich
stehe
für
meine
Jungs
ein,
lüge
für
meine
Jungs,
sterbe
für
meine
Jungs
Because
it's
(gang,
gang,
gang,
gang,
gang,
gang)
Weil
es
heißt
(Gang,
Gang,
Gang,
Gang,
Gang,
Gang)
Because
it's
(gang,
gang,
gang,
gang,
gang,
gang)
Weil
es
heißt
(Gang,
Gang,
Gang,
Gang,
Gang,
Gang)
Truthfully,
it's
family
'til
it
can't
be
Ehrlich
gesagt,
ist
es
Familie,
bis
es
nicht
mehr
geht
Gang
'til
it
ain't
Gang,
bis
es
keine
mehr
ist
Twins
but
it
depends
Zwillinge,
aber
es
kommt
darauf
an
Brothers
until
something
is
uncovered
Brüder,
bis
etwas
aufgedeckt
wird
Dawgs
until
the
lifting
of
the
fog
Hunde,
bis
sich
der
Nebel
lichtet
I
always
got
you
turns
into
well,
I
never
thought
you
Ich
stehe
immer
zu
dir,
verwandelt
sich
in,
nun,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
du...
Years
of
camaraderie
suddenly
disappear
Jahrelange
Kameradschaft
verschwindet
plötzlich
Almost
like
you
never
were
here
Fast
so,
als
wärst
du
nie
hier
gewesen
Unconditional
love
becomes
very
conditional
Bedingungslose
Liebe
wird
sehr
bedingt
When
push
comes
to
shove
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt
And
all
that
talk
of
taking
bullets
suddenly
feels
foolish
Und
all
das
Gerede
davon,
Kugeln
zu
fangen,
fühlt
sich
plötzlich
dumm
an
Pictures
with
him
turned
to
ad
campaigns,
you
gotta
pull
it
Bilder
mit
ihm
werden
zu
Werbekampagnen,
du
musst
sie
entfernen
Feet
held
to
the
fire
Füße
ins
Feuer
gehalten
We
hold
accountable
the
ones
we
hold
dear
out
of
morals
but
mainly
fear
Wir
ziehen
die
zur
Rechenschaft,
die
uns
am
Herzen
liegen,
aus
Moral,
aber
hauptsächlich
aus
Angst,
meine
Süße
The
choice
becomes
clear
Die
Wahl
wird
klar
And
years
of
camaraderie
suddenly
disappear
Und
jahrelange
Kameradschaft
verschwindet
plötzlich
Almost
like
you
never
were
here
Fast
so,
als
wärst
du
nie
hier
gewesen
Almost
like
you
never
were
here
Fast
so,
als
wärst
du
nie
hier
gewesen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jackman Thomas Harlow, Timothy Gane, Rashad Thomas, Laetita Sadier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.