Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
never
cared
if
they
would
judge
me
Ich
hab
nie
interessiert,
ob
sie
mich
verurteilen
I
was
just
doin
what
I
want
Ich
tat
einfach,
was
ich
wollte
I
would
smoke
up
in
the
back
seat
Ich
rauchte
auf
dem
Rücksitz
Then
I
would
pass
it
to
the
front
Dann
reichte
ich
es
nach
vorne
Mid
July
when
Mitte
Juli,
als
Sun
was
rising
Die
Sonne
aufging
We've
been
up
all
night
Wir
waren
die
ganze
Nacht
wach
When
the
day's
done
Wenn
der
Tag
vorbei
ist
Didn't
phase
us
Hat
uns
nicht
gestört
That
was
our
motto
Das
war
unser
Motto
Sippin
right
out
of
the
bottle
Direkt
aus
der
Flasche
nippen
I
don't
wanna
be
a
role
model
Ich
will
kein
Vorbild
sein
We
were
17
with
no
problems,
no
problems
Wir
waren
17
ohne
Probleme,
keine
Probleme
We
never
thought
of
tomorrow
Wir
dachten
nie
an
morgen
Never
asked
nobody
to
follow
Haben
nie
jemanden
gebeten
zu
folgen
I
don't
wanna
be
a
role
model,
role
model
Ich
will
kein
Vorbild
sein,
Vorbild
We
used
to
hide
our
drinks
in
public
Wir
versteckten
Getränke
in
der
Öffentlichkeit
We
couldn't
wait
for
21
Konnten
21
kaum
erwarten
Today
I
woke
up
20
something
Heute
wachte
ich
über
20
auf
Asking
where
the
time's
gone
Fragte,
wohin
die
Zeit
verschwand
I
used
to
see
how
much
that
I
can
get
away
with
Ich
testete,
wie
viel
ich
durchgehen
lassen
konnte
Praying
Mama
still
asleep
while
sneaking
out
the
basement
Betete,
Mama
schläft
noch,
während
ich
aus
dem
Keller
schlich
I
miss
the
days
when
life
felt
just
like
an
infinite
vacation
Ich
vermisse
die
Tage,
als
sich
Leben
anfühlte
wie
ewiger
Urlaub
Only
thing
I'm
lookin
up
to
Das
Einzige,
zu
dem
ich
aufschaue
The
stars
and
constellations
Sind
Sterne
und
Konstellationen
Never
had
no
role
models
Hatte
nie
Vorbilder
Only
lived
for
the
drama
Lebte
nur
für
den
Drama
Wish
time
would
freeze
like
Dad's
vodka
when
we
swapped
it
with
water
Wünschte,
Zeit
friert
ein
wie
Papas
Wodka,
als
wir
ihn
mit
Wasser
tauschten
Man
I
felt
dumb
as
hell
Mann,
fühlte
ich
mich
dumm
Trouble
was
the
least
of
my
problems
Ärger
war
mein
kleinstes
Problem
Rollin
around
like
seven
deep
in
the
Mazda
Rollten
mit
sieben
Leuten
im
Mazda
Man
I
remember
we
were
Mann,
ich
erinnere
mich,
wir
waren
Mid
July
when
Mitte
Juli,
als
Sun
was
rising
Die
Sonne
aufging
We've
been
up
all
night
Wir
waren
die
ganze
Nacht
wach
When
the
day's
done
Wenn
der
Tag
vorbei
ist
Didn't
phase
us
Hat
uns
nicht
gestört
That
was
our
motto
Das
war
unser
Motto
Sippin
right
out
of
the
bottle
Direkt
aus
der
Flasche
nippen
I
don't
wanna
be
a
role
model
Ich
will
kein
Vorbild
sein
We
were
17
with
no
problems,
no
problems
Wir
waren
17
ohne
Probleme,
keine
Probleme
We
never
thought
of
tomorrow
Wir
dachten
nie
an
morgen
Never
asked
nobody
to
follow
Haben
nie
jemanden
gebeten
zu
folgen
I
don't
wanna
be
a
role
model,
role
model
Ich
will
kein
Vorbild
sein,
Vorbild
Don't
wanna
be
a
role
model
Will
kein
Vorbild
sein
That
was
our
motto
Das
war
unser
Motto
Sippin
right
out
of
the
bottle
Direkt
aus
der
Flasche
nippen
I
don't
wanna
be
a
role
model
Ich
will
kein
Vorbild
sein
We
were
17
with
no
problems,
no
problems
Wir
waren
17
ohne
Probleme,
keine
Probleme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Gilinsky, Jack Johnson, Christopher Lee, Nickolas Pingree, Benjamin Cavanagh, Stefano Dimaria Poole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.