Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In fondo alla notte
Tief in der Nacht
Abbiamo
mille
luci
in
città
Wir
haben
tausend
Lichter
in
der
Stadt
Ma
quel
che
ci
interessa
realmente
Aber
was
uns
wirklich
interessiert
Resta
nell'ombra
Bleibt
im
Schatten
Cammino
finché
basta,
finché
trovo
Ich
gehe,
bis
es
reicht,
bis
ich
finde
Un
posto
giusto
per
restare
da
solo
Einen
richtigen
Ort,
um
allein
zu
sein
Dove
tutto
torna
Wo
alles
zurückkehrt
Non
voglio
stare
senza
piaceri
Ich
will
nicht
ohne
Freuden
sein
Non
posso
stare
senza
dolore
Ich
kann
nicht
ohne
Schmerz
sein
Che
Dio
mi
protegga
dal
gelido
freddo
Möge
Gott
mich
vor
der
eisigen
Kälte
schützen
Delle
giornate
normali
Der
normalen
Tage
Quando
i
dubbi
entrano
svelti
dalla
finestra
Wenn
die
Zweifel
schnell
durchs
Fenster
kommen
La
gloria
sbiadisce
e
nulla
più
resta
Der
Ruhm
verblasst
und
nichts
bleibt
mehr
übrig
Se
non
l'impianto
banale
Außer
der
banalen
Szenerie
Di
un
tramonto
invernale
Eines
winterlichen
Sonnenuntergangs
In
mezzo
alla
notte
Mitten
in
der
Nacht
C'è
un
buio
profondo
Gibt
es
eine
tiefe
Dunkelheit
C'è
l'inizio
di
tutto
Gibt
es
den
Anfang
von
allem
E
c'è
la
fine
del
mondo
Und
es
gibt
das
Ende
der
Welt
In
fondo
ad
ogni
notte
Tief
in
jeder
Nacht
Qualcuno
ha
visto
Dio
Hat
jemand
Gott
gesehen
E
se
il
mondo
ha
ragione
Und
wenn
die
Welt
Recht
hat
Allora
il
matto
sono
io
Dann
bin
ich
der
Verrückte
Abbiamo
troppe
luci
in
città
Wir
haben
zu
viele
Lichter
in
der
Stadt
Ma
il
buio
mi
attraversa
la
mente
Aber
die
Dunkelheit
durchdringt
meinen
Geist
È
un
bacio
nell'ombra
Es
ist
ein
Kuss
im
Schatten
Un
lampo
di
certezza
dice
solo
Ein
Blitz
der
Gewissheit
sagt
nur
Averti
è
stato
il
modo
per
provare
il
volo
Dich
zu
haben
war
der
Weg,
den
Flug
zu
versuchen
Di
chi
non
ritorna
Von
dem,
der
nicht
zurückkehrt
Mentre
i
dubbi
entrano
svelti
dalla
finestra
Während
die
Zweifel
schnell
durchs
Fenster
kommen
E
danno
la
caccia
ad
ogni
certezza
Und
Jagd
auf
jede
Gewissheit
machen
Io
resto
solo
a
provare
Bleibe
ich
allein,
um
zu
versuchen
Ad
inventare
un
finale
Ein
Ende
zu
erfinden
In
mezzo
alla
notte
Mitten
in
der
Nacht
C'è
un
buio
profondo
Gibt
es
eine
tiefe
Dunkelheit
C'è
l'inizio
di
tutto
Gibt
es
den
Anfang
von
allem
E
c'è
la
fine
del
mondo
Und
es
gibt
das
Ende
der
Welt
In
fondo
ad
ogni
notte
Tief
in
jeder
Nacht
Qualcuno
ha
visto
Dio
Hat
jemand
Gott
gesehen
E
se
il
mondo
ha
ragione
Und
wenn
die
Welt
Recht
hat
Allora
il
matto
sono
io
Dann
bin
ich
der
Verrückte
Ma
poi
arriva
l'alba
e
mi
brucia
gli
occhi
Aber
dann
kommt
die
Morgendämmerung
und
brennt
mir
in
den
Augen
E
ciò
che
mi
manca
mi
chiama
per
nome
Und
das,
was
mir
fehlt,
ruft
mich
beim
Namen
In
questa
città
che
fa
di
giorno
In
dieser
Stadt,
die
bei
Tag
tut
Quello
che
la
notte
non
vuole
vedere
Was
die
Nacht
nicht
sehen
will
Tu
dimmi
che
non
sono
perduto
Sag
du
mir,
dass
ich
nicht
verloren
bin
Anche
se
mi
sono
perso
Auch
wenn
ich
mich
verirrt
habe
Dimmi
che
non
sono
perduto
Sag
mir,
dass
ich
nicht
verloren
bin
Anche
se
mi
sono
Auch
wenn
ich
mich...
In
mezzo
alla
notte
Mitten
in
der
Nacht
C'è
un
buio
profondo
Gibt
es
eine
tiefe
Dunkelheit
C'è
l'inizio
di
tutto
Gibt
es
den
Anfang
von
allem
E
c'è
la
fine
del
mondo
Und
es
gibt
das
Ende
der
Welt
In
fondo
ad
ogni
notte
Tief
in
jeder
Nacht
Qualcuno
ha
visto
Dio
Hat
jemand
Gott
gesehen
E
se
il
mondo
ha
ragione
Und
wenn
die
Welt
Recht
hat
Allora
il
matto
sono
io
Dann
bin
ich
der
Verrückte
In
mezzo
alla
notte
Mitten
in
der
Nacht
C'è
un
buio
profondo
Gibt
es
eine
tiefe
Dunkelheit
C'è
l'inizio
di
tutto
Gibt
es
den
Anfang
von
allem
E
c'è
la
fine
del
mondo
Und
es
gibt
das
Ende
der
Welt
In
fondo
ad
ogni
notte
Tief
in
jeder
Nacht
Qualcuno
ha
visto
Dio
Hat
jemand
Gott
gesehen
E
se
il
mondo
ha
ragione
Und
wenn
die
Welt
Recht
hat
Allora
il
matto
sono
io
Dann
bin
ich
der
Verrückte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Jaselli, Max Casacci, Max Elli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.