Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nonostante tutto
Trotz allem
Bisogna
usare
la
filosofia
e
la
sopportazione
Man
muss
Philosophie
und
Geduld
anwenden
Metter
l'infinito
dentro
una
canzone
Die
Unendlichkeit
in
ein
Lied
legen
E
volare
via
di
qua
Und
von
hier
wegfliegen
Bisogna
respirare
la
speranza
in
mezzo
alla
tempesta
Man
muss
die
Hoffnung
inmitten
des
Sturms
atmen
Come
il
profumo
di
un
giorno
di
festa
Wie
den
Duft
eines
Festtages
Che
ricordi
solo
a
metà
An
den
du
dich
nur
halb
erinnerst
E
non
mi
importa
chi
mi
ha
condannato
Und
es
ist
mir
egal,
wer
mich
verurteilt
hat
Se
il
giudice,
la
sfiga
o
un
destino
che
ho
amato
Ob
der
Richter,
das
Pech
oder
ein
Schicksal,
das
ich
geliebt
habe
Voglio
sapere
che
mi
hai
perdonato
Ich
will
wissen,
dass
du
mir
vergeben
hast
Urlarti
in
faccia
che
tutto
è
cambiato
Dir
ins
Gesicht
schreien,
dass
sich
alles
geändert
hat
Lascia
la
porta
aperta
Lass
die
Tür
offen
Dammi
le
ali
che
hanno
messo
via
Gib
mir
die
Flügel,
die
sie
weggelegt
haben
La
libertà
non
ha
geografia
Freiheit
hat
keine
Geographie
La
libertà,
qualunque
cosa
sia
Freiheit,
was
auch
immer
sie
sein
mag
Lascia
la
porta
aperta
Lass
die
Tür
offen
E
tira
fuori
i
sogni
dal
cassetto
Und
hol
die
Träume
aus
der
Schublade
Che
presto
o
tardi
io
torno
da
te
Denn
früher
oder
später
komme
ich
zu
dir
zurück
E
ora
so
che
un
altro
modo
c'è
Und
jetzt
weiß
ich,
dass
es
einen
anderen
Weg
gibt
Una
lettera,
un
segno,
il
cielo
che
tuona
Ein
Brief,
ein
Zeichen,
der
donnernde
Himmel
Addormentarsi
senza
il
campanello
che
suona
Einschlafen,
ohne
dass
die
Glocke
läutet
Le
gambe
che
corrono,
il
cuore
che
respira
Die
Beine,
die
rennen,
das
Herz,
das
atmet
E
nonostante
tutto,
il
mondo
che
gira
Und
trotz
allem,
die
Welt,
die
sich
dreht
Si
può
provare
ad
essere
felici
anche
per
sottrazione
Man
kann
versuchen,
auch
durch
Weglassen
glücklich
zu
sein
Saper
prendere
a
calci
la
disperazione
Wissen,
wie
man
die
Verzweiflung
wegtritt
Per
resistere
qua
Um
hier
zu
bestehen
Si
impara
in
fretta
che
le
spine
fanno
parte
delle
rose
Man
lernt
schnell,
dass
Dornen
zu
den
Rosen
gehören
Esser
leali
al
Dio
delle
piccole
cose
Dem
Gott
der
kleinen
Dinge
treu
sein
Spostare
la
tristezza
un
po'
più
in
là
Die
Traurigkeit
ein
wenig
weiter
wegschieben
E
non
mi
importa
chi
mi
ha
condannato
Und
es
ist
mir
egal,
wer
mich
verurteilt
hat
Se
il
giudice,
la
sfiga
o
un
destino
sbagliato
Ob
der
Richter,
das
Pech
oder
ein
falsches
Schicksal
Voglio
sapere
che
mi
hai
perdonato
Ich
will
wissen,
dass
du
mir
vergeben
hast
Urlarti
in
faccia
che
tutto
è
cambiato
Dir
ins
Gesicht
schreien,
dass
sich
alles
geändert
hat
Lascia
la
porta
aperta
Lass
die
Tür
offen
Dammi
le
ali
che
hanno
messo
via
Gib
mir
die
Flügel,
die
sie
weggelegt
haben
La
libertà
non
ha
geografia
Freiheit
hat
keine
Geographie
La
libertà,
qualunque
cosa
sia
Freiheit,
was
auch
immer
sie
sein
mag
Lascia
la
porta
aperta
Lass
die
Tür
offen
E
tira
fuori
i
sogni
dal
cassetto
Und
hol
die
Träume
aus
der
Schublade
Che
presto
o
tardi
io
torno
da
te
Denn
früher
oder
später
komme
ich
zu
dir
zurück
E
ora
so
che
un
altro
modo
c'è
Und
jetzt
weiß
ich,
dass
es
einen
anderen
Weg
gibt
Un
viaggio,
un
figlio,
una
cena
al
ristorante
Eine
Reise,
ein
Kind,
ein
Abendessen
im
Restaurant
La
noia
calda
di
una
giornata
come
tante
Die
warme
Langeweile
eines
Tages
wie
viele
andere
Il
sesso,
un
odore
portato
dal
vento
Sex,
ein
vom
Wind
getragener
Geruch
La
libertà
d'espressione,
il
senso
del
tempo
Die
Meinungsfreiheit,
das
Zeitgefühl
Una
lettera,
un
segno,
il
cielo
che
tuona
Ein
Brief,
ein
Zeichen,
der
donnernde
Himmel
Addormentarsi
senza
il
campanello
che
suona
Einschlafen,
ohne
dass
die
Glocke
läutet
Le
gambe
che
corrono,
il
cuore
che
respira
Die
Beine,
die
rennen,
das
Herz,
das
atmet
E
nonostante
tutto,
il
mondo
che
gira
Und
trotz
allem,
die
Welt,
die
sich
dreht
Un
viaggio,
un
figlio,
una
cena
al
ristorante
Eine
Reise,
ein
Kind,
ein
Abendessen
im
Restaurant
La
noia
calda
di
una
giornata
come
tante
Die
warme
Langeweile
eines
Tages
wie
viele
andere
Il
sesso,
un
odore
portato
dal
vento
Sex,
ein
vom
Wind
getragener
Geruch
La
libertà
d'espressione,
il
senso
del
tempo
Die
Meinungsfreiheit,
das
Zeitgefühl
Una
lettera,
un
segno,
il
cielo
che
tuona
Ein
Brief,
ein
Zeichen,
der
donnernde
Himmel
Addormentarsi
senza
il
campanello
che
suona
Einschlafen,
ohne
dass
die
Glocke
läutet
Le
gambe
che
corrono,
il
cuore
che
respira
Die
Beine,
die
rennen,
das
Herz,
das
atmet
E
nonostante
tutto,
il
mondo
che
gira
Und
trotz
allem,
die
Welt,
die
sich
dreht
Lascia
la
porta
aperta
Lass
die
Tür
offen
Dammi
le
ali
che
hanno
messo
via
Gib
mir
die
Flügel,
die
sie
weggelegt
haben
La
libertà
non
ha
geografia
Freiheit
hat
keine
Geographie
La
libertà,
qualunque
cosa
sia
Freiheit,
was
auch
immer
sie
sein
mag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Jaselli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.