Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Moon Her Majesty
Луна Её Величество
The
moon,
her
magic
be
Луна,
её
магия
есть
Big
sad
face
of
infinity
Большое
грустное
лицо
бесконечности
An
illuminated
clay
ball
Освещённый
глиняный
шар
Manifesting
many
gentlemanly
remarks
Являющий
джентльменские
речи
She
kicks
a
star,
clouds
foregather
Она
пинает
звезду,
тучи
сгущаются
In
scimitar
shape
to
round
her
cradle
out
Ятаганом
очерчивая
её
колыбель
Upside
down
any
old
time
Вверх
ногами
когда
угодно
You
can
also
let
the
moon
fool
you
Ты
тоже
можешь
дать
луне
обмануть
тебя
With
imaginary
orange
balls
Воображаемыми
оранжевыми
шарами
Of
blazing
imaginary
light
and
fright
Мнимого
ослепительного
света
и
страха
As
eyeballs
hurt
and
foregathered
Пока
глаза
болят,
а
собравшиеся
Wink
to
the
wince
of
the
seeing
Моргают
от
боли
видящих
Of
a
little
sprightly
Otay
Маленького
резвого
Отая
Which
projects
spikes
of
light
Что
испускает
лучи
света
Out
the
round
smooth
blue
balloon
Из
круглого
гладкого
синего
шара
Ball
full
of
mountains
and
moons
Шара,
полного
гор
и
лун
Deep
as
the
ocean,
high
as
the
moon
Глубок
как
океан,
высок
как
луна
Low
as
the
lowliest
river
lagoon
Низок
как
нижайшая
речная
лагуна
Fish
in
the
tar
and
pull
in
the
spar
Рыба
в
смоле
и
тяни
рею
Billy
De
Bud
and
Han
Shan
Emperor
Билли
Де
Буд
и
Император
Хань
Шань
And
all
wall
moon
gazers
since
Daniel
McCree
И
все
лунные
созерцатели
стен
со
времён
Дэниела
МакКри
Gaze
at
the
moon
ocean
marking
the
face
Смотри
на
лунный
океан,
отмечающий
лик
In
some
cases,
the
moon
is
you
Порой
луна
— это
ты
In
any
case,
the
moon
В
любом
случае,
луна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Allen, Jack L Kerouac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.