Jack Kerouac - Charlie Parker - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jack Kerouac - Charlie Parker




Charlie Parker looked like Buddha
Чарли Паркер был похож на Будду.
Charlie Parker who recently died laughing at a juggler on TV
Чарли Паркер который недавно умер смеясь над жонглером по телевизору
After weeks of strain and sickness
После недель напряжения и болезни.
Was called the perfect musician
Его называли идеальным музыкантом.
And his expression on his face
И выражение его лица.
Was as calm, beautiful and profound
Был таким же спокойным, красивым и глубоким.
As the image of the Buddha
Как образ Будды.
Represented in the East the lidded eyes
На востоке изображены глаза с закрытыми веками.
The expression that says: all is well
Выражение, которое говорит: "все хорошо".
This was what Charlie Parker said when he played: all is well
Вот что сказал Чарли Паркер, когда играл: "все хорошо".
You had the feeling of early-in-the-morning
У тебя было ощущение раннего утра.
Like a hemit's joy
Как радость хемита
Or like the perfect cry of some wild gang at a jam session
Или как идеальный крик какой нибудь Дикой банды на джем сейшне
Wail! Whap!
Вой!Вой!
Charlie burst his lungs to reach
Чарли разрывает легкие, чтобы дотянуться.
The speed of what the speedsters wanted
Скорость того, чего хотели спидстеры.
And what they wanted was his eternal slowdown
А чего они хотели так это его вечного замедления
A great musician
Великий музыкант.
And a great creator of forms
И великий творец форм.
That ultimately find expression
Которые в конечном счете находят свое выражение
In mores and what-have-you
В нравах и в том, что у тебя есть.
Musically as important as Beethoven
Музыкально так же важно, как Бетховен.
Yet not regarded as such at all
И все же не считается таковым вообще
A genteel conductor of string orchestras
Благородный дирижер струнных оркестров.
In front of wich he stood proud and calm
Перед ним он стоял гордый и спокойный.
Like a leader of music in the great historie Worldnight
Как лидер музыки в великой истории мировой ночи
And wailed his little saxophone
И завыл его маленький саксофон.
The alto
Альт
With piercing, clear lament
С пронзительным, ясным плачем.
In perfect tune and shining harmony
В совершенной мелодии и сияющей гармонии
Toot!
Тук!
As listeners reacted
Как реагировали слушатели
Without showing it
Не показывая этого.
And began talking
И начал говорить.
And soon the whole joint is docking and talking
И вскоре весь косяк причаливает и разговаривает.
And everybody talking
И все говорят ...
And Charlie Parker
И Чарли Паркер
Whistling them on to the brink of eternity
Насвистывая их на краю вечности.
With his Irish St. Patrick Patootlestick.
Со своей Ирландской палочкой Святого Патрика.
And like the holy mists
И как священные туманы.
We blop and we plop
Мы плюхаемся и плюхаемся.
In the waters of slaughter and white meat
В водах бойни и белого мяса
And die
И умереть
One after one
Один за другим.
In Time.
Во время.
And how sweet a story it is
И как сладка эта история!
When you hear Charlie Parker tell it
Когда ты слышишь, как Чарли Паркер рассказывает об этом.
Either on records or at sessions
Либо на записи, либо на сеансах.
Or at official bits in clubs
Или на официальных вечеринках в клубах
(Shots in the arm for the wallet).
(Выстрелы в руку из-за бумажника).
Gleefully he whistled the perfect horn
Он радостно засвистел в прекрасный Рог.
Anyhow made no difference...
Во всяком случае, это не имело значения...
Charlie Parker forgive me.
Чарли Паркер, прости меня.
Forgive me for not answering your eyes.
Прости меня за то, что я не отвечаю на твои взгляды.
For not having made an indication
За то что не подал знака
Of that which you can devise.
Того, что ты можешь изобрести.
Charlie Parker pray for me.
Чарли Паркер, помолись за меня.
Pray for me and everybody.
Помолись за меня и за всех остальных.
In the Nirvanas of your brain
В нирване твоего мозга.
Where you hide
Где ты прячешься
Indulgent and huge
Снисходительный и огромный
No longer Charlie Parker
Я больше не Чарли Паркер.
But the secret unsayable Name
Но тайное невысказанное имя
That carries with it
Это влечет за собой
Merit not-to-be-measured
Заслуга, которую нельзя измерить.
From here to up down east or west.
Отсюда на восток или на Запад.
Charlie Parker
Чарли Паркер
Lay the bane off me
Сбрось с меня проклятие
...and everybody.
...и все.





Авторы: Steve Allen, Jack L. Kerouac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.