Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ooh-oh,
ooh-oh
Ooh-oh,
ooh-oh
I
guess
I
should
have
known
Ich
schätze,
ich
hätte
wissen
sollen
You
were
going
to
be
the
one
to
hurt
me
Dass
du
diejenige
sein
würdest,
die
mich
verletzt.
I
never
thought
that
it
would
be
so
easy
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
so
einfach
sein
würde.
I
used
to
think
that
I
was
strong
Ich
dachte
immer,
ich
wäre
stark.
I
guess
I
should
have
been
Ich
schätze,
ich
hätte
besser
darin
sein
sollen
Better
at
pretending
nothing's
wrong
So
zu
tun,
als
ob
nichts
falsch
wäre.
'Cause
even
rhythm
can't
disguise
a
sad,
sad
song
Denn
selbst
Rhythmus
kann
ein
trauriges,
trauriges
Lied
nicht
verbergen.
Even
you
could
only
help
me
for
so
long
Selbst
du
konntest
mir
nur
eine
Zeit
lang
helfen.
I
did
it
to
myself
Ich
habe
es
mir
selbst
angetan.
But
it's
just
like
everything
else
that
I
ever
do
(mea
culpa)
Aber
es
ist
genau
wie
alles
andere,
was
ich
jemals
tue
(mea
culpa).
I
did
to
myself
Ich
habe
es
mir
selbst
angetan.
And
the
worst
part
of
it
all,
I
can't
even
blame
you
(mea
culpa)
Und
das
Schlimmste
daran
ist,
ich
kann
dir
nicht
einmal
die
Schuld
geben
(mea
culpa).
I
did
it
to
myself
(o-oh
oh,
o-oh
oh)
Ich
habe
es
mir
selbst
angetan
(o-oh
oh,
o-oh
oh).
(O-oh
oh,
o-oh
oh)
(O-oh
oh,
o-oh
oh)
I
did
it
to
myself
(o-oh
oh,
o-oh
oh)
(mea
culpa)
Ich
habe
es
mir
selbst
angetan
(o-oh
oh,
o-oh
oh)
(mea
culpa).
I
guess
that
I've
been
lying
Ich
schätze,
ich
habe
gelogen.
I
told
myself
I'm
not
alone
but
here
I
am
Ich
habe
mir
gesagt,
ich
bin
nicht
allein,
aber
hier
bin
ich.
I
thought
I
didn't
care
but
now
I
give
a
damn
Ich
dachte,
es
wäre
mir
egal,
aber
jetzt
kümmert
es
mich
doch.
Promises
I've
made
and
rights
that
I've
made
wrong
Versprechen,
die
ich
gemacht
habe,
und
Fehler,
die
ich
begangen
habe.
I
did
it
to
myself
Ich
habe
es
mir
selbst
angetan.
But
it's
just
like
everything
else
that
I
ever
do
(mea
culpa)
Aber
es
ist
genau
wie
alles
andere,
was
ich
jemals
tue
(mea
culpa).
I
did
to
myself
Ich
habe
es
mir
selbst
angetan.
And
the
worst
part
of
it
all,
I
can't
even
blame
you
(mea
culpa)
Und
das
Schlimmste
daran
ist,
ich
kann
dir
nicht
einmal
die
Schuld
geben
(mea
culpa).
I
did
it
to
myself
Ich
habe
es
mir
selbst
angetan.
I'm
the
one
who
turned
into
someone
I
never
knew
(mea
culpa)
Ich
bin
derjenige,
der
sich
in
jemanden
verwandelt
hat,
den
ich
nie
kannte
(mea
culpa).
I
did
it
to
myself
Ich
habe
es
mir
selbst
angetan.
I
never
thought
I'd
self-destruct
the
way
that
people
do
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mich
selbst
zerstören
würde,
so
wie
Leute
es
tun.
But
I
did
it
to
myself
Aber
ich
habe
es
mir
selbst
angetan.
Ooh
oh,
ooh
oh
Ooh
oh,
ooh
oh
Ooh
oh,
ooh
oh
Ooh
oh,
ooh
oh
I
did
it
to
myself
Ich
habe
es
mir
selbst
angetan.
Ooh
oh,
ooh
oh
Ooh
oh,
ooh
oh
Ooh
oh,
ooh
oh
Ooh
oh,
ooh
oh
I
did
it
to
myself
Ich
habe
es
mir
selbst
angetan.
But
it's
just
like
everything
else
that
I
ever
do
(mea
culpa)
Aber
es
ist
genau
wie
alles
andere,
was
ich
jemals
tue
(mea
culpa).
I
did
to
myself
Ich
habe
es
mir
selbst
angetan.
And
the
worst
part
of
it
all,
I
can't
even
blame
you
(mea
culpa)
Und
das
Schlimmste
daran
ist,
ich
kann
dir
nicht
einmal
die
Schuld
geben
(mea
culpa).
I
did
it
to
myself
Ich
habe
es
mir
selbst
angetan.
I'm
the
one
who
turned
into
someone
I
never
knew
(mea
culpa)
Ich
bin
derjenige,
der
sich
in
jemanden
verwandelt
hat,
den
ich
nie
kannte
(mea
culpa).
I
did
it
to
myself
Ich
habe
es
mir
selbst
angetan.
I
never
thought
I'd
self-destruct
the
way
that
people
do
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mich
selbst
zerstören
würde,
so
wie
Leute
es
tun.
But
I
did
it
to
myself
Aber
ich
habe
es
mir
selbst
angetan.
Ooh
oh,
ooh
oh
Ooh
oh,
ooh
oh
O-oh
oh,
o-oh
oh
O-oh
oh,
o-oh
oh
I
did
it
to
myself
Ich
habe
es
mir
selbst
angetan.
Ooh
oh,
ooh
oh
(mea
culpa)
Ooh
oh,
ooh
oh
(mea
culpa)
I
did
it
to
myself
Ich
habe
es
mir
selbst
angetan.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wayne Anthony Hector, Jack Savoretti, Samuel Ronald Dixon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.