Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Touchy Situation
Heikle Situation
I'd
like
to
find
out
what
places
she's
been
Ich
würde
gerne
herausfinden,
an
welchen
Orten
sie
war
What's
behind
her
locked
door
Was
hinter
ihrer
verschlossenen
Tür
ist
Or
better
yet
know
if
I'm
out
or
I'm
in
Oder
besser
noch
wissen,
ob
ich
draußen
oder
drinnen
bin
If
her
elevator
still
runs
the
top
floor
Ob
ihr
Aufzug
noch
bis
ganz
nach
oben
fährt
Perhaps
she
would
say
she
was
a
student
of
hope
Vielleicht
würde
sie
sagen,
sie
sei
eine
Studentin
der
Hoffnung
And
I'm
dangling
from
the
end
of
a
disintegrating
rope
Und
ich
baumle
am
Ende
eines
zerfallenden
Seils
But
I
don't
wish
to
spark
off
her
outraged
imagination
Aber
ich
möchte
ihre
empörte
Fantasie
nicht
entfachen
I
don't
wish
to
get
into
any
double
edged
conversation
Ich
möchte
in
kein
zweischneidiges
Gespräch
geraten
It's
a
touchy
situation
Es
ist
eine
heikle
Situation
It's
a
touchy
situation
Es
ist
eine
heikle
Situation
Oh-oh-oh,
yeah
Oh-oh-oh,
ja
Someday
I'll
find
out
what
I'm
now
afraid
to
ask
Eines
Tages
werde
ich
herausfinden,
was
ich
jetzt
zu
fragen
fürchte
And
I'll
discover
what
lies
there
beneath
the
door
mats
Und
ich
werde
entdecken,
was
dort
unter
den
Fußmatten
liegt
Perhaps
she
would
say
that
I'm
just
deathly
afraid
Vielleicht
würde
sie
sagen,
dass
ich
nur
Todesangst
habe
To
see
her
make
the
same
mistake
that
I
made
Zu
sehen,
wie
sie
denselben
Fehler
macht,
den
ich
gemacht
habe
And
it
might
lead
to
some
sweet
revelation
Und
es
könnte
zu
einer
süßen
Offenbarung
führen
She
knows
I
hate
even
this
conversation
Sie
weiß,
dass
ich
sogar
dieses
Gespräch
hasse
It's
a
touchy
situation
Es
ist
eine
heikle
Situation
It's
a
touchy
situation
Es
ist
eine
heikle
Situation
Oh-oh-oh,
yes
Oh-oh-oh,
ja
I
said,
"Are
you
doing
well
baby?"
Ich
sagte:
"Geht
es
dir
gut,
Baby?"
She
says,
"Go
ask
your
father"
Sie
sagt:
"Frag
doch
deinen
Vater"
I
said,
"Give
me
yes,
no,
or
maybe"
Ich
sagte:
"Gib
mir
Ja,
Nein
oder
Vielleicht"
She
says,
"Why
should
I
bother?"
Sie
sagt:
"Warum
sollte
ich
mir
die
Mühe
machen?"
I
said,
ohhh
Ich
sagte,
ohhh
I'll
ask
you
tomorrow
Ich
frage
dich
morgen
I'll
ask
you
tomorrow
Ich
frage
dich
morgen
If
I
could
only
break
the
coat
of
her
fears
Wenn
ich
nur
den
Mantel
ihrer
Ängste
durchbrechen
könnte
I
could
expose
the
secrets
to
the
river
of
her
tears
Könnte
ich
die
Geheimnisse
dem
Fluss
ihrer
Tränen
preisgeben
Rattle
her
senses
'til
she's
pouring
forth
her
tears
Ihre
Sinne
erschüttern,
bis
sie
ihre
Tränen
vergießt
Before
she
could
exercise
those
powers
of
manipulation
Bevor
sie
diese
Kräfte
der
Manipulation
ausüben
könnte
It's
a
touchy
situation
Es
ist
eine
heikle
Situation
It's
a
touchy
situation
Es
ist
eine
heikle
Situation
It's
a
touchy
situation
Es
ist
eine
heikle
Situation
It's
a
touchy
situation
Es
ist
eine
heikle
Situation
It's
a
touchy
situation
Es
ist
eine
heikle
Situation
It's
a
touchy
situation
Es
ist
eine
heikle
Situation
It's
a
touchy
situation
Es
ist
eine
heikle
Situation
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan, Jack Savoretti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.