Jack The Smoker feat. Nitro - Che Si Fa? (feat. Nitro) - prod. Jazzy Bubblez & Strage - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jack The Smoker feat. Nitro - Che Si Fa? (feat. Nitro) - prod. Jazzy Bubblez & Strage




Che Si Fa? (feat. Nitro) - prod. Jazzy Bubblez & Strage
What To Do? (feat. Nitro) - prod. Jazzy Bubblez & Strage
Vedo in tele solo sangue e morte e non mi tocca niente
I see on TV only blood and death and it doesn't touch me
Le menzogne hanno le gambe corte, non si tocca sempre
Lies have short legs, you can't always get away with it
Per restare calmo ci vuole un atto di fede
It takes an act of faith to stay calm
Quest'anno ho fatturato meno del gatto di Fedez
This year I made less than Fedez's cat
Senza monete servi a un cazzo come gli anziani
Without money you're useless like the elderly
Valori con cui ti riempion le orecchie, anzi gli ani
Values that they fill your ears with, or rather your anus
Nato dove non sei niente senza vita "in"
Born where you are nothing without the "in" crowd
Dove se il bambino non apprende prende ritalin
Where if the child doesn't learn he gets Ritalin
Dove tre quarti di questa gente è gente che si fa
Where three quarters of these people are people who do drugs
Finché stiamo fatti, tutti amici e dopo che si fa?
As long as we're high, everyone's friends, but what do we do after?
Dalla piazza delle rime alla via del successo
From the rhyme square to the road to success
Passo all'ufficio oggetti smarriti, ho perso me stesso
I pass by the lost and found office, I've lost myself
Neanche sai perché sei depresso, l'accetti e non sbraiti
You don't even know why you're depressed, you accept it and don't shout
Non sei più niente di te stesso, sei tutto dei VIP
You're nothing of yourself anymore, you're all VIPs'
Mi hanno detto dalle medie di badare ai voti alle medie
They told me from middle school to pay attention to grades in middle school
Giuro che ho le palle piene
I swear I'm sick of it
Delle balle in tele e del popolo educato dalle Iene
Of the bullshit on TV and the people educated by the Hyenas
La menzogna è un cocktail dolce per chi l'ingerì
The lie is a sweet cocktail for those who swallow it
Come lei che è sotto le coperte senza lingerie
Like her who is under the covers without lingerie
Troie e coca e dopo che si fa? (eh)
Sluts and coke and what do we do after? (eh)
Vida loca per necessità (eh)
Vida loca out of necessity (eh)
Facce bianche senza identità
White faces without identity
Dentro gabbie fatte in plexiglass
Inside cages made of plexiglass
Vedo in tele solo sangue e morte e non mi tocca niente
I see on TV only blood and death and it doesn't touch me
Le menzogne hanno le gambe corte, non si tocca sempre
Lies have short legs, you can't always get away with it
Quindi vai prima te, vai prima te, vai prima te
So you go first, you go first, you go first
Che a me viene da ridere
'Cause it makes me laugh
Vai prima te, vai prima te, vai prima te
You go first, you go first, you go first
Che a me non fa più ridere
'Cause it doesn't make me laugh anymore
Mangia se ti senti vivo
Eat if you feel alive
E ingrassa, sì, chi te lo vieta?
And get fat, yeah, who's stopping you?
Così prima spendi per il cibo
So first you spend on food
E così dopo spendi per la dieta
And then you spend on a diet
Consumando in modo assurdo
Consuming absurdly
Auto nuove con il turbo
New cars with turbo
Tette finte dal chirurgo, già
Fake tits from the surgeon, yeah
Se mi assumi e poi non paghi
If you hire me and then don't pay
Qua è meglio rubare, cazzo non ti pare?
It's better to steal, don't you think?
Cazzo studi a fare quando vedi combinare solo pompinare?
What the fuck are you studying for when you see that only sucking up works?
Tira fuori il cazzo in strada se hai problemi di ego e vuoi farti notare
Take your dick out in the street if you have ego problems and want to get noticed
Mamma fai giocare i bimbi con i Lego
Mom, make the kids play with Lego
Invece di portarli ai talent
Instead of taking them to talent shows
Per me sei povero dentro
To me, you're poor inside
Se spendi da Gucci i tuoi cash
If you spend your cash at Gucci
Fanculo Barbara D'urso e i suoi bluff
Fuck Barbara D'Urso and her bluffs
Mia nonna era meglio di tutti 'sti chef
My grandma was better than all these chefs
La gente vive una vita noiosa
People live a boring life
Invidia i ricchi e la moda costosa
They envy the rich and expensive fashion
Sbircia le foto di cronaca rosa
They peek at the gossip photos
Poi giudica gli altri in maniera morbosa
Then they judge others in a morbid way
Qua chi va in tele, si sente in cima
Here, whoever goes on TV, feels on top
Sembra che ha fatto cinquina, già
Seems like they hit the jackpot, yeah
Se ti vedo in tele, la butto prima
If I see you on TV, I'll turn it off first
Sì, la tu faccia ci inquina (merda)
Yes, your face pollutes us (shit)
Se tutto qua è moda
If everything here is fashion
Più foto, più zoom
More photos, more zoom
Demi corre dietro Orlando Bloom
Demi is chasing Orlando Bloom
Entro nella metro urlando: "Boom"
I enter the metro yelling: "Boom"
Troie e coca e dopo che si fa? (eh)
Sluts and coke and what do we do after? (eh)
Vida loca per necessità (eh)
Vida loca out of necessity (eh)
Facce bianche senza dentità
White faces without identity
Dentro gabbie fatte in plexiglass
Inside cages made of plexiglass
Vedo in tele solo sangue e morte e non mi tocca niente
I see on TV only blood and death and it doesn't touch me
Le menzogne hanno le gambe corte, non si tocca sempre
Lies have short legs, you can't always get away with it
Quindi vai prima te, vai prima te, vai prima te
So you go first, you go first, you go first
Che a me viene da ridere
'Cause it makes me laugh
Vai prima te, vai prima te, vai prima te
You go first, you go first, you go first
Che a me non fa più ridere
'Cause it doesn't make me laugh anymore





Авторы: Allar Haltsonen, Giacomo Giuseppe Romano, Luca Galeandro, Nicola Albera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.