Текст и перевод песни Jack The Smoker - La legge del più forte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La legge del più forte
The law of the fittest
Tutti
via
dalla
piazze
alle
2 di
notte!
Everybody
off
the
squares
at
2pm!
Scopri
che
è
uguale
per
tutti
la
legge
del
più
forte
You
find
that
the
law
of
the
fittest
is
the
same
for
everyone
Abbiamo
le
stesse
fatiche
cucite
We
have
the
same
struggles
sewn
Ma
la
guerra
fra
poveri
divide
le
vite
But
the
war
between
the
poor
divides
our
lives
Ora
tutti
in
un
gioco
solitario
Now
everybody's
playing
a
solitary
game
O
in
tele
a
fare
il
bello
o
al
lavoro
a
fare
lo
straordinario
Or
on
TV
making
believe
or
at
work
doing
overtime
Senza
identità
come
gli
immigrati
Without
identity
like
immigrants
In
cattività
dentro
le
carceri
di
Gheddafi
In
captivity
inside
Gaddafi's
prisons
In
tele
sogni
da
leader,
per
strada
perquise
On
TV
leader's
dreams,
on
the
streets
searches
Aquile
e
sole
nero
sopra
le
loro
divise
Eagles
and
black
suns
on
their
uniforms
Vendono
prima
terrore
e
poi
sicurezza
They
sell
terror
first,
then
security
Lo
stato
ci
guida
ma
è
guida
in
stato
di
ebbrezza
The
state
leads
us
but
it's
an
intoxicated
guide
Nello
stato
monnezza
che
non
sparisce
mai
In
the
garbage
state
that
never
disappears
Cambia
mai,
come
politici
e
notai
Never
changes,
like
politicians
and
notaries
Vita
e
carcere
per
quelli
come
me
Life
and
prison
for
those
like
me
Ma
sempre
svegli
perché
But
always
awake
because
Pure
in
carcere
sanno
fare
il
caffè
Even
in
prison
they
know
how
to
make
coffee
Dove
Sei?
In
un
guaio
Cosa
sei?
Un
precario,
Where
are
you?
In
trouble,
what
are
you?
A
precarious
worker,
Mi
sveno
per
il
mese
faccio
lo
straordinario
I
pass
out
for
the
month,
I
do
overtime
Dove
Sei?
Qui
sul
banco
Cosa
sei?
Where
are
you?
Here
at
the
workbench,
what
are
you?
Laureando,
300
al
mese
per
uno
stage
universitario
Graduate,
300
a
month
for
a
university
internship
Dove
Sei?
Sul
telaio
Cosa
Sei?
Operaio,
Where
are
you?
At
the
loom,
what
are
you?
Worker,
Mi
sveglio
con
il
fiato
addosso
dell'affittuario
I
wake
up
with
the
landlord's
breath
on
my
neck
Dove
Sei?
Sto
nel
giusto
Cosa
Sei?
Where
are
you?
I'm
in
the
right,
What
are
you?
Un
gregario,
per
fare
una
carriera
decente
è
necessario
A
follower,
to
make
a
decent
career
is
necessary
Ti
regalano
un
milione
di
confort
They
give
you
a
million
comforts
Ti
rimodellano
al
tg
il
tuo
mondo
They
remodel
your
world
on
the
news
Colla
paura
ogni
minuto
e
secondo
They
glue
fear
onto
every
minute
and
second
Preghi
l'esercito
di
starti
intorno
You
pray
for
the
army
to
be
around
you
Ti
regalano
un
milione
di
confort
They
give
you
a
million
comforts
Ti
rimodellano
al
tg
il
tuo
mondo
They
remodel
your
world
on
the
news
Colla
paura
ogni
minuto
e
secondo
They
glue
fear
onto
every
minute
and
second
Finché
hai
paura
di
girare
di
giorno
Until
you're
afraid
to
walk
around
during
the
day
Parli
di
opportunità
e
di
meriti
You
talk
about
opportunity
and
merit
Io
sto
senza
contratto
ho
solo
contratto
debiti
I'm
without
a
contract,
I've
only
contracted
debts
In
stato
di
allerta
fra
sti
magnaccia
On
high
alert
among
these
bullies
La
mia
bocca
è
chiave
per
ste
porte
in
faccia
My
mouth
is
the
key
to
these
doors
in
my
face
Voi
veri
autori
dello
Zì
Badrone!
You
real
authors
of
the
Uncle
Master!
Giornalisti
specialisti
per
il
dittatore
Journalists
specializing
in
the
dictator
Schiavi!come
una
figa
di
colla
candida
e
pura
Slaves!
like
a
pure
white
pussy
Che
si
compra
dentro
il
letto
la
candidatura
Who
buys
the
candidacy
in
bed
Qui
si
spicca
se
si
muore
di
fama
Here
you
stand
out
if
you
die
of
fame
In
strada
conosci
l'odio
impari
che
è
l'Ash
Ke
T'ama
On
the
street
you
learn
hatred,
you
learn
that
it's
the
Ash
Ke
T'ama
Loro
in
una
piazza
chiusa
che
li
acclama
They
in
a
closed
square
that
cheers
them
Noi
fuori
coi
megafoni
fra
Digos
e
Madama
We
outside
with
megaphones
between
Digos
and
Madams
Se
parla
come
mangi
è
un
ordine
If
he
speaks
like
he
eats,
it's
an
order
Tu
hai
un
disordine
alimentare
io
alimento
il
disordine
You
have
an
eating
disorder,
I
feed
the
disorder
Non
c'è
futuro
per
noi,
lo
stato
è
tossico
There
is
no
future
for
us,
the
state
is
toxic
Io
non
amo
questo
stato
perché
amo
il
prossimo
I
don't
love
this
state
because
I
love
my
neighbor
Dove
Sei?
In
un
guaio
Cosa
sei?
Un
precario,
Where
are
you?
In
trouble,
what
are
you?
A
precarious
worker,
Mi
sveno
per
il
mese
faccio
lo
straordinario
I
pass
out
for
the
month,
I
do
overtime
Dove
Sei?
Qui
sul
banco
Cosa
sei?
Where
are
you?
Here
at
the
workbench,
what
are
you?
Laureando,
300
al
mese
per
uno
stage
universitario
Graduate,
300
a
month
for
a
university
internship
Dove
Sei?
Sul
telaio
Cosa
Sei?
Operaio,
Where
are
you?
At
the
loom,
what
are
you?
Worker,
Mi
sveglio
con
il
fiato
addosso
dell'affittuario
I
wake
up
with
the
landlord's
breath
on
my
neck
Dove
Sei?
Sto
nel
giusto
Cosa
Sei?
Where
are
you?
I'm
in
the
right,
What
are
you?
Un
gregario,
per
fare
una
carriera
decente
è
necessario
A
follower,
to
make
a
decent
career
is
necessary
Ti
regalano
un
milione
di
confort
They
give
you
a
million
comforts
Ti
rimodellano
al
tg
il
tuo
mondo
They
remodel
your
world
on
the
news
Colla
paura
ogni
minuto
e
secondo
They
glue
fear
onto
every
minute
and
second
Preghi
l'esercito
di
starti
intorno
You
pray
for
the
army
to
be
around
you
Ti
regalano
un
milione
di
confort
They
give
you
a
million
comforts
Ti
rimodellano
al
tg
il
tuo
mondo
They
remodel
your
world
on
the
news
Colla
paura
ogni
minuto
e
secondo
They
glue
fear
onto
every
minute
and
second
Finché
hai
paura
di
girare
di
giorno
Until
you're
afraid
to
walk
around
during
the
day
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giacomo Giuseppe Romano
Альбом
V.Ita
дата релиза
10-10-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.