Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Telling YOU
Ich sage es DIR
Yeah,
flying
coast
to
coast,
that's
just
how
it
goes
(We're
moving)
Ja,
fliegen
von
Küste
zu
Küste,
so
läuft
das
(Wir
bewegen
uns)
Acting
like
a
friend
but
they're
really
foes
(But
they're
not)
Tun
so,
als
wären
sie
Freunde,
aber
sie
sind
in
Wirklichkeit
Feinde
(Aber
das
sind
sie
nicht)
Designer
on
my
head,
way
down
to
my
toes
(Whoo)
Designer
von
Kopf
bis
Fuß
(Whoo)
Lemon
in
the
cone
put
me
in
a
doze
Zitrone
im
Joint
hat
mich
in
den
Schlaf
gewiegt
I'm
telling
you
Ich
sage
es
dir
I'm-I'm
the
one
with
the
sauce,
mix
it
up,
make
it
hot
now
(Mix
it
up,
make
it
hot)
Ich
bin
derjenige
mit
der
Soße,
misch
sie,
mach
sie
jetzt
scharf
(Misch
sie,
mach
sie
scharf)
I'm
telling
you
Ich
sage
es
dir
Got
the
drip
and
the
drop,
now
we're
on
and
you're
not
like,
whoa
(What)
Habe
den
Drip
und
den
Drop,
jetzt
sind
wir
dran
und
du
nicht,
also,
whoa
(Was)
Started
up
and
put
the
competition
out
of
business
(Out
of
here)
Habe
angefangen
und
die
Konkurrenz
aus
dem
Geschäft
gedrängt
(Raus
hier)
Funny
how
they
said
that
they
would
do
it
but
they
didn't
(All
capping)
Lustig,
wie
sie
sagten,
dass
sie
es
tun
würden,
aber
sie
taten
es
nicht
(Alles
nur
Gerede)
Yeah,
yeah,
I'm
the
one
who
got
the
vision
Ja,
ja,
ich
bin
derjenige,
der
die
Vision
hat
Second
that
I
see
what
they've
been
on,
I
keep
my
distance,
yeah
(Brr,
Stay
away
from
that
shit)
Sobald
ich
sehe,
was
sie
vorhaben,
halte
ich
Abstand,
ja
(Brr,
bleib
weg
von
dem
Scheiß)
Getting
money
in
an
instant
(Uh
huh)
Bekomme
Geld
im
Handumdrehen
(Uh
huh)
Did
it
all
myself,
I
never
needed
no
assistance
Habe
alles
selbst
gemacht,
ich
brauchte
nie
Hilfe
Probably
better
off
this
way
'cause
there
ain't
no
resistance
(Yeah)
Wahrscheinlich
ist
es
besser
so,
denn
es
gibt
keinen
Widerstand
(Ja)
Hit
it
out
the
park
again,
I
homer
like
the
Simpsons,
yeah
Habe
wieder
einen
Homerun
gelandet,
wie
bei
den
Simpsons,
ja
They've
been
swinging
but
they're
missing
(Missing)
Sie
haben
geschwungen,
aber
sie
verfehlen
(Verfehlen)
Balling
like
Chicago
Scottie
Pippen
(We're
balling)
Spiele
wie
Chicago,
Scottie
Pippen
(Wir
spielen)
Now
I
gotta
make
decisions
Jetzt
muss
ich
Entscheidungen
treffen
Whatever
I
do,
I'm
making
sure
it's
hitting
different
(Pew,
pew,
yew)
Was
auch
immer
ich
tue,
ich
stelle
sicher,
dass
es
anders
ankommt
(Pew,
pew,
yew)
That's
just
whatever
I
do
(Whatever
I
do)
Das
ist
einfach,
was
immer
ich
tue
(Was
immer
ich
tue)
However
you
put
it,
now
you
know
I'm
making
moves
(Know
I'm
making
moves)
Wie
auch
immer
du
es
ausdrückst,
jetzt
weißt
du,
dass
ich
in
Bewegung
bin
(Weißt,
dass
ich
in
Bewegung
bin)
Sipping
something,
getting
high
up
on
the
roof
(Sipping)
Schlürfe
etwas,
werde
high
oben
auf
dem
Dach
(Schlürfen)
They
said
I
couldn't
do
it
so
I'm
showing
'em
the
proof,
yeah
(Hey)
Sie
sagten,
ich
könnte
es
nicht,
also
zeige
ich
ihnen
den
Beweis,
ja
(Hey)
I've
been
out
here
going
hard
Ich
habe
mich
hier
draußen
angestrengt
It's
been
that
way
from
the
start
(That
way)
Das
war
von
Anfang
an
so
(So
war
das)
I'ma
keep
it
going
till
it's
off
the
charts
Ich
werde
weitermachen,
bis
es
die
Charts
sprengt
It's
calculated
'cause
I
gotta
play
it
smart
Es
ist
kalkuliert,
denn
ich
muss
klug
spielen
Yeah,
flying
coast
to
coast,
that's
just
how
it
goes
(We're
moving)
Ja,
fliegen
von
Küste
zu
Küste,
so
läuft
das
(Wir
bewegen
uns)
Acting
like
a
friend
but
they're
really
foes
(But
they're
not)
Tun
so,
als
wären
sie
Freunde,
aber
sie
sind
in
Wirklichkeit
Feinde
(Aber
das
sind
sie
nicht)
Designer
on
my
head,
way
down
to
my
toes
(Whoo)
Designer
von
Kopf
bis
Fuß
(Whoo)
Lemon
in
the
cone
put
me
in
a
doze
Zitrone
im
Joint
hat
mich
in
den
Schlaf
gewiegt
I'm-I'm
the
one
with
the
sauce,
mix
it
up,
make
it
hot
now
Ich
bin
derjenige
mit
der
Soße,
misch
sie,
mach
sie
jetzt
scharf
(Jack
is
producing
bangers)
(Jack
produziert
Knaller)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Previte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.