Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
但愿花常开
Mögen die Blumen immer blühen
作
曲:
陆孔生
Komponist:
Lu
Kongsheng
在他们眼神里
有著一些你不以为然的事情
In
ihren
Blicken
gibt
es
Dinge,
die
du
für
belanglos
hältst.
在我内心世界里
别再用那虚情假意的热情
In
meiner
inneren
Welt,
verschwende
nicht
mehr
diese
heuchlerische
Leidenschaft.
我俩之间的爱情仿佛是愈来愈难行
Die
Liebe
zwischen
uns
beiden
scheint
immer
schwieriger
zu
werden.
何时能够解得开我想重新回头再决定
Wann
kann
das
gelöst
werden?
Ich
möchte
umkehren
und
neu
entscheiden.
是不是好花不常开
要用多少时间来灌溉
Ist
es
wahr,
dass
schöne
Blumen
nicht
lange
blühen?
Wie
viel
Zeit
braucht
es,
sie
zu
bewässern?
难道说好景不常在
谁能帮我把它画下来
Heißt
es
nicht,
dass
schöne
Zeiten
nicht
lange
währen?
Wer
kann
mir
helfen,
sie
festzuhalten?
在他们眼神里
有著一些你不以为然的事情
In
ihren
Blicken
gibt
es
Dinge,
die
du
für
belanglos
hältst.
在我内心世界里
别再用那虚情假意的热情
In
meiner
inneren
Welt,
verschwende
nicht
mehr
diese
heuchlerische
Leidenschaft.
我俩之间的爱情仿佛是愈来愈难行
Die
Liebe
zwischen
uns
beiden
scheint
immer
schwieriger
zu
werden.
何时能够解得开我想重新回头再决定
Wann
kann
das
gelöst
werden?
Ich
möchte
umkehren
und
neu
entscheiden.
是不是好花不常开
要用多少时间来灌溉
Ist
es
wahr,
dass
schöne
Blumen
nicht
lange
blühen?
Wie
viel
Zeit
braucht
es,
sie
zu
bewässern?
难道说好景不常在
谁能帮我把它画下来
Heißt
es
nicht,
dass
schöne
Zeiten
nicht
lange
währen?
Wer
kann
mir
helfen,
sie
festzuhalten?
给我你的爱
不要教我猜
Gib
mir
deine
Liebe,
lass
mich
nicht
raten.
不说明白只会造成伤害
Es
nicht
klar
zu
sagen,
wird
nur
Verletzungen
verursachen.
好花不常开
好景不常在
Schöne
Blumen
blühen
nicht
lange,
schöne
Zeiten
währen
nicht
lang.
不能相爱为何不早分开
Wenn
wir
uns
nicht
lieben
können,
warum
trennen
wir
uns
nicht
früher?
给我你的爱
不要教我猜
Gib
mir
deine
Liebe,
lass
mich
nicht
raten.
不说明白只会造成伤害
Es
nicht
klar
zu
sagen,
wird
nur
Verletzungen
verursachen.
好花不常开
好景不常在
Schöne
Blumen
blühen
nicht
lange,
schöne
Zeiten
währen
nicht
lang.
不能相爱为何不早分开
Wenn
wir
uns
nicht
lieben
können,
warum
trennen
wir
uns
nicht
früher?
在他们眼神里
有著一些你不以为然的事情
In
ihren
Blicken
gibt
es
Dinge,
die
du
für
belanglos
hältst.
在我内心世界里
别再用那虚情假意的热情
In
meiner
inneren
Welt,
verschwende
nicht
mehr
diese
heuchlerische
Leidenschaft.
我俩之间的爱情仿佛是愈来愈难行
Die
Liebe
zwischen
uns
beiden
scheint
immer
schwieriger
zu
werden.
何时能够解得开我想重新回头再决定
Wann
kann
das
gelöst
werden?
Ich
möchte
umkehren
und
neu
entscheiden.
是不是好花不常开
要用多少时间来灌溉
Ist
es
wahr,
dass
schöne
Blumen
nicht
lange
blühen?
Wie
viel
Zeit
braucht
es,
sie
zu
bewässern?
难道说好景不常在
谁能帮我把它画下来
Heißt
es
nicht,
dass
schöne
Zeiten
nicht
lange
währen?
Wer
kann
mir
helfen,
sie
festzuhalten?
给我你的爱
不要教我猜
Gib
mir
deine
Liebe,
lass
mich
nicht
raten.
不说明白只会造成伤害
Es
nicht
klar
zu
sagen,
wird
nur
Verletzungen
verursachen.
好花不常开
好景不常在
Schöne
Blumen
blühen
nicht
lange,
schöne
Zeiten
währen
nicht
lang.
不能相爱为何不早分开
Wenn
wir
uns
nicht
lieben
können,
warum
trennen
wir
uns
nicht
früher?
给我你的爱
不要教我猜
Gib
mir
deine
Liebe,
lass
mich
nicht
raten.
不说明白只会造成伤害
Es
nicht
klar
zu
sagen,
wird
nur
Verletzungen
verursachen.
好花不常开
好景不常在
Schöne
Blumen
blühen
nicht
lange,
schöne
Zeiten
währen
nicht
lang.
不能相爱为何不早分开
Wenn
wir
uns
nicht
lieben
können,
warum
trennen
wir
uns
nicht
früher?
给我你的爱
不要教我猜
Gib
mir
deine
Liebe,
lass
mich
nicht
raten.
不说明白只会造成伤害
Es
nicht
klar
zu
sagen,
wird
nur
Verletzungen
verursachen.
好花不常开
好景不常在
Schöne
Blumen
blühen
nicht
lange,
schöne
Zeiten
währen
nicht
lang.
不能相爱为何不早分开
Wenn
wir
uns
nicht
lieben
können,
warum
trennen
wir
uns
nicht
früher?
给我你的爱
不要教我猜
Gib
mir
deine
Liebe,
lass
mich
nicht
raten.
不说明白只会造成伤害
Es
nicht
klar
zu
sagen,
wird
nur
Verletzungen
verursachen.
好花不常开
好景不常在
Schöne
Blumen
blühen
nicht
lange,
schöne
Zeiten
währen
nicht
lang.
不能相爱为何不早分开
Wenn
wir
uns
nicht
lieben
können,
warum
trennen
wir
uns
nicht
früher?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.