Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
问心无愧(电影红番区主题曲)
Reinen Gewissens (Titellied zum Film Rumble in the Bronx)
作
曲:
包小松
小小柏
Komponist:
Bao
Xiao
Song,
Xiao
Xiao
Bai
只会流汗
不会流泪
Ich
schwitze
nur,
ich
weine
nicht
不懂后退
只会奉陪
Ich
weiche
nicht
zurück,
ich
nehme
es
nur
an
只想尝到
挑战的滋味
Will
nur
den
Geschmack
der
Herausforderung
kosten
吃一点亏
已无所谓
Ein
kleiner
Nachteil
macht
mir
nichts
aus
受一点苦
也无所谓
Ein
wenig
Leid
macht
mir
auch
nichts
aus
一身伤痕
换一分体会
Ein
Körper
voller
Narben
im
Tausch
für
etwas
Erfahrung
怎么能够
将白变黑
Wie
kann
man
Weiß
zu
Schwarz
machen?
怎么能够
将是变非
Wie
kann
man
Richtig
zu
Falsch
machen?
怎么能够
眼睁睁看着世界不分真伪
Wie
kann
man
tatenlos
zusehen,
wie
die
Welt
nicht
zwischen
wahr
und
falsch
unterscheidet?
做到问心无愧
代价不菲
只要做的对
Ein
reines
Gewissen
zu
haben,
kostet
seinen
Preis.
Solange
man
das
Richtige
tut,
就是最大的安慰
不管是谁
只活一回
ist
das
der
größte
Trost.
Egal
wer,
man
lebt
nur
einmal.
对得起自己
也就不必就说后悔
Wenn
man
sich
selbst
treu
ist,
braucht
man
nichts
zu
bereuen.
问天问地问心无愧
只要做的对
Den
Himmel,
die
Erde,
das
Herz
befragen
– mit
reinem
Gewissen,
solange
man
das
Richtige
tut.
不管有没有人陪
不管是谁
Egal,
ob
jemand
einen
begleitet,
egal
wer.
只活一回
对得起自己
Man
lebt
nur
einmal,
sei
dir
selbst
treu.
永远问痛不痛
累不累
Sich
immer
fragen:
Schmerzt
es?
Ist
es
anstrengend?
吃一点亏
已无所谓
Ein
kleiner
Nachteil
macht
mir
nichts
aus
受一点苦
也无所谓
Ein
wenig
Leid
macht
mir
auch
nichts
aus
一身伤痕
换一分体会
Ein
Körper
voller
Narben
im
Tausch
für
etwas
Erfahrung
怎么能够
将白变黑
Wie
kann
man
Weiß
zu
Schwarz
machen?
怎么能够
将是变非
Wie
kann
man
Richtig
zu
Falsch
machen?
怎么能够
眼睁睁看着世界不分真伪
Wie
kann
man
tatenlos
zusehen,
wie
die
Welt
nicht
zwischen
wahr
und
falsch
unterscheidet?
做到问心无愧
代价不菲
只要做的对
Ein
reines
Gewissen
zu
haben,
kostet
seinen
Preis.
Solange
man
das
Richtige
tut,
就是最大的安慰
不管是谁
只活一回
ist
das
der
größte
Trost.
Egal
wer,
man
lebt
nur
einmal.
对得起自己
也就不必就说后悔
Wenn
man
sich
selbst
treu
ist,
braucht
man
nichts
zu
bereuen.
问天问地问心无愧
只要做的对
Den
Himmel,
die
Erde,
das
Herz
befragen
– mit
reinem
Gewissen,
solange
man
das
Richtige
tut.
不管有没有人陪
不管是谁
Egal,
ob
jemand
einen
begleitet,
egal
wer.
只活一回
对得起自己
Man
lebt
nur
einmal,
sei
dir
selbst
treu.
永远问痛不痛
累不累
Sich
immer
fragen:
Schmerzt
es?
Ist
es
anstrengend?
做到问心无愧
代价不菲
只要做的对
Ein
reines
Gewissen
zu
haben,
kostet
seinen
Preis.
Solange
man
das
Richtige
tut,
就是最大的安慰
不管是谁
只活一回
ist
das
der
größte
Trost.
Egal
wer,
man
lebt
nur
einmal.
对得起自己
也就不必就说后悔
Wenn
man
sich
selbst
treu
ist,
braucht
man
nichts
zu
bereuen.
问天问地问心无愧
只要做的对
Den
Himmel,
die
Erde,
das
Herz
befragen
– mit
reinem
Gewissen,
solange
man
das
Richtige
tut.
不管有没有人陪
不管是谁
Egal,
ob
jemand
einen
begleitet,
egal
wer.
只活一回
对得起自己
Man
lebt
nur
einmal,
sei
dir
selbst
treu.
永远问痛不痛
累不累
Sich
immer
fragen:
Schmerzt
es?
Ist
es
anstrengend?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.