Jackie Opel - Cry Me a River - перевод текста песни на немецкий

Cry Me a River - Jackie Opelперевод на немецкий




Cry Me a River
Weine mir einen Fluss
Скажи теперь
Sag mir jetzt,
Скажи мне точно,
sag mir genau,
Как всё это понять?
wie soll ich das alles verstehen?
Какой-то странный зверь
Ein seltsames Tier
Живёт внутри меня.
lebt in mir.
Я уничтожен, уничтожен,
Ich bin zerstört, ich bin zerstört,
Есть лёд, но нет огня.
es gibt Eis, aber kein Feuer.
И на исходе дня
Und am Ende des Tages
Твоей улыбки дверь.
die Tür deines Lächelns.
Иду вперёд я не спеша,
Ich gehe langsam vorwärts,
Мне тяжело дышать.
es fällt mir schwer zu atmen.
Не разрушай, нет, не разрушай!
Zerstöre es nicht, nein, zerstöre es nicht!
После будет жаль,
Danach wirst du es bereuen,
Стой!
Halt!
То сильный я, то слаб весьма,
Mal bin ich stark, mal sehr schwach,
Спокойный, но схожу с ума,
ruhig, aber ich werde verrückt,
В смятении моя душа.
meine Seele ist in Aufruhr.
Я здесь, я стою, я один в кругу порочном,
Ich bin hier, ich stehe, ich bin allein im Teufelskreis,
Душа пуста, мир вокруг непрочный.
meine Seele ist leer, die Welt um mich herum ist zerbrechlich.
Не усложняй же и не ищи меня.
Mach es nicht kompliziert und such mich nicht.
Я знаю точно,
Ich weiß genau,
В придуманный мир я попал невольно,
ich bin unfreiwillig in eine erfundene Welt geraten,
Теперь не хочу тебе делать больно,
jetzt will ich dir nicht wehtun,
Но иногда ты вспоминай меня
aber erinnere dich manchmal an mich,
Таким, каким был я.
so wie ich war.
Я в одиночество вплетён,
Ich bin in Einsamkeit verstrickt,
Как в странный и безумный сон,
wie in einem seltsamen und verrückten Traum,
И памяти больше нет,
und es gibt keine Erinnerung mehr,
Лишь только холодный бред.
nur noch kaltes Delirium.
Движенья нет, движенья нет,
Keine Bewegung, keine Bewegung,
Движенья нет, движенья нет,
keine Bewegung, keine Bewegung,
Движенья нет, движенья нет и
keine Bewegung, keine Bewegung und
(только бред)
(nur Delirium)
Я в мире невзрачном
Ich bin in einer tristen Welt,
Нелепом прозрачном,
einer absurden, durchsichtigen,
Я сам не свой, во мне другой,
ich bin nicht ich selbst, in mir ist ein anderer,
Он мне чужой, но он со мной.
er ist mir fremd, aber er ist bei mir.
То сильный я, то слаб весьма,
Mal bin ich stark, mal sehr schwach,
Спокойный, но схожу с ума,
ruhig, aber ich werde verrückt,
В смятении моя душа.
meine Seele ist in Aufruhr.
Только
Nur
Я здесь, я стою, я один в кругу порочном,
ich bin hier, ich stehe, ich bin allein im Teufelskreis,
Душа пуста, мир вокруг непрочный.
meine Seele ist leer, die Welt um mich herum ist zerbrechlich.
Не усложняй же и не ищи меня.
Mach es nicht kompliziert und such mich nicht.
Я знаю точно,
Ich weiß genau,
В придуманный мир я попал невольно,
ich bin unfreiwillig in eine erfundene Welt geraten,
Теперь не хочу тебе делать больно,
jetzt will ich dir nicht wehtun,
Но иногда ты вспоминай меня
aber erinnere dich manchmal an mich,
Таким, каким был я.
so wie ich war.
Ты только помни.
Erinnere dich nur.
Ты только помни.
Erinnere dich nur.
Ты только помни.
Erinnere dich nur.
Ты только помни.
Erinnere dich nur.
Прими то, что есть, что уже случилось,
Akzeptiere, was ist, was bereits geschehen ist,
И боготвори, что не изменилось,
und vergöttere, was sich nicht verändert hat,
Я только прошу, не забывай меня.
ich bitte dich nur, vergiss mich nicht.
Но как понять?
Aber wie soll ich das verstehen?
Но как понять?
Aber wie soll ich das verstehen?
Какой-то странный зверь
Ein seltsames Tier
Живёт внутри меня.
lebt in mir.





Авторы: Timothy Z Mosley, Scott Storch, Justin R Timberlake


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.