Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la vie a l'amour
Für das Leben, für die Liebe
A
la
vie,
à
l'amour
Für
das
Leben,
für
die
Liebe
Comme
un
cri,
pour
toujours
Wie
ein
Schrei,
für
immer
Depuis
la
nuit
des
temps,
la
haine,
la
guerre
Seit
Anbeginn
der
Zeit,
Hass
und
Krieg
On
est
si
peu
de
choses
dans
l'univers
Wir
sind
so
wenige
im
Universum
Comment
faire
pour
s'aimer,
se
regarder
Wie
können
wir
uns
lieben,
uns
ansehen
Dans
un
monde
aussi
cinglé
In
einer
so
verrückten
Welt
Et
tout
va
trop
vite,
le
fric,
le
stress
Alles
geht
zu
schnell,
Geld,
Stress
Les
rapports
difficiles,
alcool,
détresse
Schwierige
Beziehungen,
Alkohol,
Verzweiflung
On
a
besoin
de
valeurs,
de
vérités
Wir
brauchen
Werte,
Wahrheiten
D'avoir
envie
de
s'aimer,
Die
Sehnsucht,
uns
zu
lieben
A
la
vie,
à
l'amour
Für
das
Leben,
für
die
Liebe
Comme
un
cri,
sans
détour
Wie
ein
Schrei,
ohne
Umwege
On
a
tous
dans
le
coeur,
le
même
désir
Wir
alle
tragen
im
Herzen
denselben
Wunsch
Aimer
fort
à
en
mourir
So
stark
zu
lieben,
bis
in
den
Tod
Les
rêves
sans
lendemains,
la
peur,
le
doute
Träume
ohne
Morgen,
Angst,
Zweifel
Les
matins
incertains
que
l'on
redoute
Die
ungewissen
Morgen,
die
wir
fürchten
On
se
sent
vraiment
seuls,
abandonnés,
Wir
fühlen
uns
einsam,
verlassen
Rien
reçu
et
tout
donner
Nichts
empfangen
und
alles
geben
A
la
vie,
à
l'amour,
comme
un
cri,
sans
détour
Für
das
Leben,
für
die
Liebe,
wie
ein
Schrei,
ohne
Umwege
A
la
vie,
à
l'amour,
comme
un
cri,
pour
toujours
Für
das
Leben,
für
die
Liebe,
wie
ein
Schrei,
für
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerard Leon Jean Anfosso, Jacqueline Cuchet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.