Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do You Want That?
Willst du das?
I've
been
looking
for
the
real
thing
Ich
habe
nach
dem
Echten
gesucht
Later
seeing
I
was
too
dependent
on
the
mood
swings
Später
sah
ich,
dass
ich
zu
abhängig
von
Stimmungsschwankungen
war
Not
what
I
intended
but
I'll
end
up
crying
anyway
Nicht
was
ich
beabsichtigt
hatte,
aber
ich
werde
trotzdem
am
Ende
weinen
Fuck
if
I
remember
how
to
chill
and
just
communicate
Verdammt,
wenn
ich
mich
erinnere,
wie
man
chillt
und
einfach
kommuniziert
Got
so
many
stories
swirling
around
inside
my
ego
brain
Habe
so
viele
Geschichten,
die
in
meinem
Ego-Gehirn
herumwirbeln
Just
wanna
see
my
way
up
out
of
this
to
feel
a
change
Ich
will
einfach
meinen
Weg
hier
herausfinden,
um
eine
Veränderung
zu
spüren
If
I
gotta
fake
it
then
I'll
find
a
different
better
way
Wenn
ich
es
vortäuschen
muss,
dann
finde
ich
einen
anderen,
besseren
Weg
I
will
be
running
but
I'm
finally
giving
up
the
chase
Ich
werde
rennen,
aber
ich
gebe
die
Jagd
endlich
auf
There's
a
light
there
where
you
never
thought
to
look
to
for
Da
ist
ein
Licht,
wo
du
nie
gedacht
hättest,
danach
zu
suchen
You
can
fight
back
but
the
shadow
got
ya
in
for
Du
kannst
dich
wehren,
aber
der
Schatten
hat
dich
im
Griff
für
What
you
keep
locked
Was
du
verschlossen
hältst
Will
you
let
it
loose
to
live
some?
Wirst
du
es
loslassen,
um
etwas
zu
leben?
Do
you
want
that?
Willst
du
das?
Do
you
want
that?
(Do
you
want
that?)
Willst
du
das?
(Willst
du
das?)
Do
you
want
that?
(Do
you
want
that?)
Willst
du
das?
(Willst
du
das?)
Do
you
want
that?
(Do
you
want
that?)
Willst
du
das?
(Willst
du
das?)
Do
you
want
that?
(Do
you
want
that?)
Willst
du
das?
(Willst
du
das?)
Maybe
at
times,
I
prefer
this,
maybe
at
times
Vielleicht
ziehe
ich
das
manchmal
vor,
vielleicht
manchmal
I
feel
the
pull
of
insecurities
lurking
beneath
the
surface
spüre
ich
den
Sog
der
Unsicherheiten,
die
unter
der
Oberfläche
lauern
Motivation's
been
escaping
me
keeping
me
from
my
courage
Die
Motivation
hat
mich
verlassen
und
hält
mich
von
meinem
Mut
fern
I
cannot
be
explained
to
Ich
kann
nicht
erklärt
werden
I
will
not
be
the
same
soon
Ich
werde
bald
nicht
mehr
derselbe
sein
Now
it's
been
uncertain,
to
say
the
least
Jetzt
ist
es
unsicher,
gelinde
gesagt
It
feels
like
something's
been
burning
inside
of
me
Es
fühlt
sich
an,
als
ob
etwas
in
mir
brennt
I
don't
know
how
my
purpose
should
really
form
and
come
to
be
Ich
weiß
nicht,
wie
sich
mein
Zweck
wirklich
formen
und
entstehen
soll
But
maybe
I'm
just
being
paranoid
over
some
sanity
Aber
vielleicht
bin
ich
einfach
nur
paranoid
wegen
etwas
Verstand
There's
a
light
there
where
you
never
thought
to
look
to
for
Da
ist
ein
Licht,
wo
du
nie
gedacht
hättest,
danach
zu
suchen
You
can
fight
back
but
the
shadow
got
ya
in
for
Du
kannst
dich
wehren,
aber
der
Schatten
hat
dich
im
Griff
für
What
you
keep
locked
Was
du
verschlossen
hältst
Will
you
let
it
loose
to
live
some?
Wirst
du
es
loslassen,
um
etwas
zu
leben,
Süße?
Do
you
want
that?
Willst
du
das?
Do
you
want
that?
(Do
you
want
that?)
Willst
du
das?
(Willst
du
das?)
Do
you
want
that?
(Do
you
want
that?)
Willst
du
das?
(Willst
du
das?)
Do
you
want
that?
(Do
you
want
that?)
Willst
du
das?
(Willst
du
das?)
Do
you
want
that?
(Do
you
want
that?)
Willst
du
das?
(Willst
du
das?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Rome
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.