Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Running On Empty
Laufen ohne Kraft
Looking
out
at
the
road
rushing
under
my
wheels
Ich
schau
auf
die
Straße,
die
unter
meinen
Rädern
flieht
Looking
back
at
the
years
gone
by
like
so
many
summer
fields
Zurück
auf
die
Jahre,
verflogen
wie
Sommervieh
In
sixty-five
I
was
seventeen
and
running
up
one-o-one
Mit
siebzehn
im
fünfundsechzig,
noch
flüchtig
auf
der
One-O-One
I
don't
know
where
I'm
running
now,
I'm
just
running
on
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
renne,
nur
dass
ich
weiter
renn’
Running
on,
running
on
empty
Renne
leer,
renne
ohne
Kraft
Running
on,
running
blind
Renne
blind,
renne
ohne
Plan
Running
on,
running
into
the
sun
Renne
schon
direkt
in
die
Sonne
rein
But
I'm
running
behind
Doch
ich
komm
nicht
mehr
ran
Gotta
do
what
you
can
just
to
keep
your
love
alive
Tu,
was
du
kannst,
nur
um
die
Liebe
wach
zu
halt’n
Trying
not
to
confuse
it
with
what
you
do
to
survive
Versuch,
sie
nicht
zu
verwechseln
mit
dem
Kampf
ums
Geld
In
sixty-nine
I
was
twenty-one
and
I
called
the
road
my
own
Im
neunundsechzig
war
ich
einundzwanzig,
die
Straße
mein
Zuhaus
I
don't
know
when
that
road
turned
onto
the
road
I'm
on
Ich
weiß
nicht,
wann
sie
mich
auf
diesen
Pfad
hinausgeschickt
hat
Running
on,
running
on
empty
Renne
leer,
renne
ohne
Kraft
Running
on,
running
blind
Renne
blind,
renne
ohne
Plan
Running
on,
running
into
the
sun
Renne
schon
direkt
in
die
Sonne
rein
But
I'm
running
behind
Doch
ich
komm
nicht
mehr
ran
Everyone
I
know,
everywhere
I
go
Jeder,
den
ich
kenn’,
jeder
Ort,
den
ich
seh’
People
need
some
reason
to
believe
Menschen
brauchen
Gründe,
um
zu
glaub’n
I
don't
know
about
anyone
but
me
Ich
kenn
nur
mich,
sonst
niemanden
If
it
takes
all
night,
that'll
be
all
right
Und
wenn’s
die
ganze
Nacht
dauert,
ist’s
mir
egal
If
I
can
get
you
to
smile
before
I
leave
Hauptsache,
ich
seh
dein
Lächeln
noch
einmal
Looking
out
at
the
road
rushing
under
my
wheels
Ich
schau
auf
die
Straße,
die
unter
meinen
Rädern
flieht
I
don't
know
how
to
tell
you
all
just
how
crazy
this
life
feels
Weiß
nicht,
wie
ich
sagen
soll,
wie
verrückt
dieses
Leben
ist
I
look
around
for
the
friends
that
I
used
to
turn
to,
to
pull
me
through
Ich
such
nach
Freunden,
die
mir
halfen
durch
die
Zeit
Looking
into
their
eyes
I
see
them
running
too
Doch
in
ihren
Augen
seh
ich:
Sie
rennen
auch
im
Kreis
Running
on,
running
on
empty
Renne
leer,
renne
ohne
Kraft
Running
on,
running
blind
Renne
blind,
renne
ohne
Plan
Running
on,
running
into
the
sun
Renne
schon
direkt
in
die
Sonne
rein
But
I'm
running
behind
Doch
ich
komm
nicht
mehr
ran
Honey,
you
really
tempt
me
Schatz,
du
versuchst
mich
echt
You
know
the
way
you
look
so
kind
Weißt
du,
wie
gut
du
mir
gefällst?
I'd
love
to
stick
around
Ich
blieb
so
gern
bei
dir
But
I'm
running
behind
Doch
ich
komm
nicht
mehr
ran
You
know
I
don't
even
know
what
I'm
hoping
to
find
Weiß
nicht
mal,
was
ich
hier
such’
oder
wär’
Running
behind
Renn’
hinterher
Running
into
the
sun
but
I'm
running
behind
Renn’
in
die
Sonne,
doch
komm
nicht
mehr
ran
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.