Jackson do Pandeiro - A Onda Passou (feat. Almira) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jackson do Pandeiro - A Onda Passou (feat. Almira)




A Onda Passou (feat. Almira)
The Wave Passed Over (feat. Almira)
A onda passou por cima do quebra-mar, ia-iá
The wave passed over the breakwater, hey-ho
A onda passou por cima do quebra-mar
The wave passed over the breakwater
(A onda passou por cima do quebra-mar, ia-iá)
(The wave passed over the breakwater, hey-ho)
(A onda passou por cima do quebra-mar)
(The wave passed over the breakwater)
Ô, quem mandou, quem mandou você aterrar o mar?
Oh, who told you, who told you to fill in the sea?
(Quem mandou, quem mandou você aterrar o mar?)
(Who told you, who told you to fill in the sea?)
Onde hoje é edifício, antigamente era mar
Where there are buildings today, there used to be sea
Quem toma conta da conta
Someone is taking care of the bills
Alguém mandou avisar, tá?
Someone sent word, okay?
(A onda passou por cima do quebra-mar, ia-iá)
(The wave passed over the breakwater, hey-ho)
(A onda passou pro cima do quebra-mar)
(The wave passed over the breakwater)
(A onda passou por cima do quebra-mar, ia-iá)
(The wave passed over the breakwater, hey-ho)
(A onda passou pro cima do quebra-mar)
(The wave passed over the breakwater)
Hein, quem mandou, quem mandou você aterrar o mar?
Hey, who told you, who told you to fill in the sea?
(Quem mandou, quem mandou você aterrar o mar?)
(Who told you, who told you to fill in the sea?)
Onde hoje é edifício, antigamente era mar
Where there are buildings today, there used to be sea
Quem toma conta da conta
Someone is taking care of the bills
Alguém mandou avisar
Someone sent word
Ô, quem mandou, quem mandou você aterrar o mar?
Oh, who told you, who told you to fill in the sea?
(Quem mandou, quem mandou você aterrar o mar?)
(Who told you, who told you to fill in the sea?)
Onde hoje é edifício, antigamente era mar
Where there are buildings today, there used to be sea
Quem toma conta da conta
Someone is taking care of the bills
Alguém mandou avisar, tá?
Someone sent word, okay?
(A onda passou por cima do quebra-mar, ia-iá)
(The wave passed over the breakwater, hey-ho)
(A onda passou pro cima do quebra-mar)
(The wave passed over the breakwater)
(A onda passou por cima do quebra-mar, ia-iá)
(The wave passed over the breakwater, hey-ho)
(A onda passou pro cima do quebra-mar)
(The wave passed over the breakwater)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.