Jackson do Pandeiro - Cumpadre João - перевод текста песни на немецкий

Cumpadre João - Jackson do Pandeiroперевод на немецкий




Cumpadre João
Kumpel João
Vocês sabem quem sou eu?
Wisst ihr, wer ich bin?
É o cumpadre João
Ich bin der Kumpel João
Cuidado, vocês sabem quem sou eu?
Passt auf, wisst ihr, wer ich bin?
É o cumpadre João
Ich bin der Kumpel João
na Paraíba briguei em Princesa
Dort in Paraíba kämpfte ich in Princesa
Minha natureza não sofreu abalo
Mein Wesen erlitt keinen Schaden
Briguei em São Paulo na revolução
Ich kämpfte in São Paulo in der Revolution
Ajudando os paulista quatrocentão
Half den Paulistas der alten Garde
Cheguei em Caxias num dia de feira
Ich kam in Caxias an einem Markttag an
Me fiz na peixeira e não vi valentão
Ich schlug mich mit dem Fischmesser durch und sah keinen Prahlhans
Olha, vocês sabem quem sou eu?
Schaut, wisst ihr, wer ich bin?
É o cumpadre João
Ich bin der Kumpel João
Oxente, vocês sabem quem sou eu?
Mensch, wisst ihr, wer ich bin?
É o cumpadre João
Ich bin der Kumpel João
No meu Pernambuco fui num forró
In meinem Pernambuco war ich schon auf einem Forró
Fiz trança, dei nó, no ribeirão
Ich sorgte für Wirbel, stiftete Verwirrung, dort am Flussufer
De punhal na mão, em Limoeiro
Mit dem Dolch in der Hand, dort in Limoeiro
Botei cangaceiro pra baixo do chão
Ich brachte Cangaceiros unter die Erde
No Rio fui malandro em favela
In Rio war ich schon ein Schlitzohr in der Favela
E mulata donzela me beija na mão
Und junge Mulattinnen küssen mir die Hand
Por que vocês sabem quem sou eu?
Denn wisst ihr, wer ich bin?
É o cumpadre João
Ich bin der Kumpel João
Sei lá, vocês sabem quem sou eu?
Was weiß ich, wisst ihr, wer ich bin?
É o cumpadre João
Ich bin der Kumpel João
Eu fui boiadeiro, depois motorista
Ich war schon Viehtreiber, dann Fahrer
Correndo na pista era assombração
Raste auf der Strecke, war ein Schrecken
Fui bom no balão, fui craque decente
Ich war gut im Balão, war ein anständiger Könner
Meu tijolo quente queimou muita mão
Meine heiße Ware verbrannte vielen die Finger
Granfino sarado, fui em salão
Als durchtrainierter Lebemann war ich schon im Salon
fui empregado e hoje sou patrão
Ich war schon Angestellter und heute bin ich Chef
Olha, vocês sabem quem sou eu?
Schaut, wisst ihr, wer ich bin?
É o cumpadre João
Ich bin der Kumpel João
Oxente, vocês sabem quem sou eu?
Mensch, wisst ihr, wer ich bin?
É o cumpadre João
Ich bin der Kumpel João
Oh, vocês sabem quem sou eu?
Oh, wisst ihr, wer ich bin?
É o cumpadre João
Ich bin der Kumpel João
Por que vocês sabem quem sou eu?
Denn wisst ihr, wer ich bin?
É o cumpadre João
Ich bin der Kumpel João
na Paraíba briguei em Princesa
Dort in Paraíba kämpfte ich in Princesa
Minha natureza não sofreu abalo
Mein Wesen erlitt keinen Schaden
Briguei em São Paulo na revolução
Ich kämpfte in São Paulo in der Revolution
Ajudando os paulista quatrocentão
Half den Paulistas der alten Garde
Cheguei em Caxias num dia de feira
Ich kam in Caxias an einem Markttag an
Me fiz na peixeira e não vi valentão
Ich schlug mich mit dem Fischmesser durch und sah keinen Prahlhans
Olha, vocês sabem quem sou eu?
Schaut, wisst ihr, wer ich bin?
É o cumpadre João
Ich bin der Kumpel João
Quer saber, vocês sabem quem sou eu?
Wollt ihr wissen, wisst ihr, wer ich bin?
É o cumpadre João
Ich bin der Kumpel João
em Pernambuco fui num forró
Dort in Pernambuco war ich schon auf einem Forró
Fiz trança e dei nó, no ribeirão
Ich sorgte für Wirbel und stiftete Verwirrung, dort am Flussufer
De punhal na mão, em Limoeiro
Mit dem Dolch in der Hand, dort in Limoeiro
Botei cangaceiro pra baixo do chão
Ich brachte Cangaceiros unter die Erde
No Rio eu fui malandro em favela
In Rio war ich schon ein Schlitzohr in der Favela
Mulata donzela me beija na mão
Junge Mulattinnen küssen mir die Hand
Olha, vocês sabem quem sou eu?
Schaut, wisst ihr, wer ich bin?
É o cumpadre João
Ich bin der Kumpel João
Não sei, vocês sabem quem sou eu?
Ich weiß nicht, wisst ihr, wer ich bin?
É o cumpadre João
Ich bin der Kumpel João





Авторы: Jackson Do Pandeiro, Rosil Cavalcanti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.